DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiES Instrucciones de usoIT Istruzioni per l’usoPT Instruçõe
- 1 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInhaltsverzeichnis1 Anwendung ______________________________________________________________________ 31.1 Allge
- 13 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓNUtilice únicamente la unidad de carga que se proporciona con Translux Wave para ca
- 14 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolimerización en 10 segundos de exposición Pulse brevemente el botón de “Activar / desactivar” . Se activará la
- 15 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modo de espera La pieza de mano está equipada con un “Modo de espera” para minimizar el consumo energético
- 16 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Señal de batería baja Si después de un uso frecuente, la carga de la batería baja al nivel mínimo, el microproc
- 17 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONO PROTECTOR DE LUZ: inspección antes de la esterilizaciónAntes de continuar con el proceso de esterilizaci
- 18 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpie la cubierta de la pieza de mano con un paño sin pelusas limpio y suave, humedecido con un agente desinfecta
- 19 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRULos contactos de la unidad de carga se deben limpiar con regularidad (al menos una vez a la semana) y, en cualquier
- 20 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Solución de problemas ADVERTENCIASi el problema no se soluciona siguiendo los pasos que se indican a continuaci
- 21 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNAl final del ciclo de exposición, se emiten “2 pitidos”.Carga de la batería baja.Los “
- 22 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Especificaciones técnicasClasificación de acuerdo con la directiva 93/42/CE: Clase I (uno)Estándares de Seguridad:
- 2 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Reinigung, Desinfizierung und Sterilisation _____________________________________________ 168.1 Einzelteile e
- 23 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso y dimensiones: Unidad de carga: peso, 450 g. Dimensiones: 140 x 58 x 62 mm (largura x anchura x altura) Pieza
- 24 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuía y declaración del constructor – Inmunidad electromagnéticaLa unidad Translux Wave está destinada a su uso en el
- 25 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Etiqueta identificativa de la unidad de carga Descripción de los símbolos en la etiqueta identificativa1 Marca
- 26 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Servicio 14.1 Socios de servicio / Personas de contacto en los diferentes países15 Historial de la documentaci
- 1 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndice1 Applicazione _____________________________________________________________________ 31.1 In generale _
- 2 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione __________________________________________________ 168.1 Disassemblag
- 3 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Applicazione1.1 In generaleTranslux Wave è un marchio registrato di Heraeus Kulzer GmbH. Le presenti istruzioni p
- 4 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSimboli Testo SpiegazioneUtilizzare solo in ambienti chiusi.Dispositivo prodotto in conformità alla Direttiva 93/42/E
- 5 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Descrizione del dispositivoLa Translux Wave utilizza una sorgente luminosa costituita da un eciente diodo LED m
- 6 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Il proprietario / l’utente deve assicurarsi che:– L’unità non sia usata su pazienti con anamnesi positiva alla fot
- 3 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anwendung1.1 AllgemeinesTranslux Wave ist ein eingetragenes Warenzeichen der Heraeus Kulzer GmbH.Diese Betriebsa
- 7 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNon perforare la batteria con oggetti taglienti, colpire la batteria con un martello/strumento, salire sulla batteria
- 8 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 FORNITURAEventuali interventi sull’equipaggiamento elettronico dell’apparecchio devono essere eseguiti soltant
- 9 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Segnali acustici del manipoloFunzione / Condizione di erroreFunzionamento dei pulsanti del manipolo Segnali a
- 10 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informazioni sul LED relativamente alla radiazione emessa Il dispositivo utilizza LED ad alta luminosità Cla
- 11 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNon cortocircuitare i contatti di carica della batteria con oggetti metallici in quanto potrebbero causare ustioni,
- 12 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU AVVERTENZANon posizionare MAI il manipolo nell’unità di carica senza la batteria inserita nel manipolo.Inserire la
- 13 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ATTENZIONE – PERICOLO DI ESPLOSIONEUsare esclusivamente l’unità di carica, fornita con il Translux Wave, per caric
- 14 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUFotopolimerizzazione 10 secondi Premere brevemente il pulsante “Avvio / Arresto” . L’emissione luminosa si accend
- 15 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modalità riposo Il manipolo è dotato di una “Modalità riposo” che permette di ridurre il consumo di energia d
- 16 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Segnale di batteria bassa Quando dopo un uso frequente la carica della batteria scende al livello minimo, il mi
- 4 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbole Begleitwort / Begleitwörter ErklärungDas Gerät wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42 EG, einschl
- 17 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONO PROTETTIVO – Ispezione prima della sterilizzazionePrima di eseguire la procedura di sterilizzazione, ver
- 18 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Pulire e asciugare il corpo del manipolo con un panno pulito, soce e privo di pelucchi inumidito con una soluzion
- 19 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUI contatti di carica dell’unità di carica devono essere puliti regolarmente (almeno una volta a settimana) e, in og
- 20 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Risoluzione dei problemi ATTENZIONESe le fasi seguenti non risolvono il problema, rivolgersi a Heraeus Kulzer o
- 21 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONEL’emissione della luce non comincia se viene premuto il pulsante “Avvio / Arresto”
- 22 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Specifiche tecnicheClassificazione in base alla Direttiva 93/42/EC: Classe I (uno)Standard di sicurezza: Il prod
- 23 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso e dimensioni: Unità di carica: peso 450 g. Dimensioni: L 140 x P 58 x A 62 mm Manipolo: peso 150 g (compresi g
- 24 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagneticaTranslux Wave è previsto per l’uso nell’ambiente el
- 25 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Targhetta identificativa dell’unità di carica Descrizione dei simboli sulla targhetta identificativa1 Marchio C
- 26 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Servizio Assistenza 14.1 Partner di assistenza / Partner di assistenza nei rispettivi paesi15 Cronologia dei d
- 5 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beschreibung des GerätesDas Translux Wave-Gerät verwendet eine sehr eziente mono-chromatische LED-Diode als Li
- 1 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÍndice1 Aplicação ________________________________________________________________________ 31.1 Geral _________
- 2 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Limpeza, desinfecção e esterilização __________________________________________________ 168.1 Desmontagem __
- 3 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Aplicação1.1 GeralTranslux Wave é uma marca registrada da Heraeus Kulzer GmbH.Este manual de instruções é válido
- 4 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSímbolos Palavras que os acompanhamExplicaçãoUtilizar somente em espaços fechados.Dispositivo fabricado em conformid
- 5 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTÊNCIA – Pessoal especializado e qualificado. O aparelho só pode ser operado por pessoal especializado devidame
- 6 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUO proprietário / usuário deve garantir que:– O aparelho não seja usado em pacientes com anamnese positiva após o tes
- 7 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNunca use o carregador do Translux Wave para carregar outros tipos de bateria ou outros aparelhos! Use somente bater
- 8 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 RESPONSABILIDADETrabalhos na parte elétrica do aparelho devem ser executados exclusivamente pela Heraeus Kulze
- 9 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Sinais sonoros do aparelhoCondição de erro / funçãoOperação do botão do aparelho Sinais sonoros emitidos Indic
- 10 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informação relativa a radiação emitida por LED O aparelho utiliza LEDs com alta luminância da classe 2M (IEC
- 6 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Der Eigentümer / Anwender muss sicherstellen, dass:– das Gerät nicht bei Patienten mit einer positiven Anamnese na
- 11 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNunca provoque um curto-circuito nos terminais da bateria com objetos metálicos, por causa do risco de queimaduras,
- 12 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInsira a bateria no aparelho na sequência descrita abaixo: 1 Retire a bateria da embalagem. ADVERTÊNCIANunca provoq
- 13 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTÊNCIA – RISCO DE EXPLOSÃOUse somente o carregador fornecido com o Translux Wave para carregar a bateria. Nu
- 14 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolimerização de 10 segundos de exposição Pressione brevemente o botão “Iniciar / Parar” . A emissão de luz será
- 15 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modo de pausa O aparelho dispõe de um “Modo de pausa” para minimizar o consumo de energia da unidade.Quando o
- 16 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Sinal de bateria fraca Quando, depois do uso frequente, a carga da bateria cair para o nível mínimo, o micropro
- 17 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONE DE LUZ PROTETOR – Inspeção antes da esterilizaçãoAntes de prosseguir com o processo de esterilização, ve
- 18 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpe e seque a embalagem do aparelho com um pano limpo e macio sem fiapos, umedecido com uma solução desinfetante
- 19 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpe os contatos do carregador com um pano limpo e macio sem fiapos ou um cotonete de algodão umedecido com álcool
- 20 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Solução de problemas ADVERTÊNCIASe os passos abaixo não resolverem o problema, entre em contato com a Heraeus K
- 7 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDas Translux Wave-Ladegerät niemals zum Aufladen anderer Arten von Akkus oder anderer Geräte mit wiederaufladbaren Ba
- 21 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOA emissão de luz não inicia quando o botão “Iniciar / Parar” estiver pressionado ou
- 22 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Especificações técnicasClassificação de acordo com a diretiva 93/42/EC: Classe I (um)Normas de segurança: O prod
- 23 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso e dimensões: Carregador: peso de 450 g. Dimensões: C 140 x L 58 x A 62 mm Aparelho: peso de 150 g (incluindo g
- 24 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInstruções e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticaO Translux Wave destina-se à utilização no ambiente
- 25 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Placa de identificação do carregador Descrição dos símbolos na placa de identificação 1 Marca CE.2 Cuidado, co
- 26 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Assistência Técnica 14.1 Concessionários de serviços / contatos internacionais15 Histórico do documento2012-08
- 1 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInhoud1 Toepassing ______________________________________________________________________ 31.1 Algemeen _____
- 2 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Reiniging, desinfectie en sterilisatie ___________________________________________________ 168.1 Demontage
- 3 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Toepassing1.1 AlgemeenTranslux Wave is een geregistreerd handelsmerk van Heraeus Kulzer GmbH. Deze gebruiksaanwij
- 4 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbolen Bijbehorende tekst VerklaringApparaat vervaardigd conform richtlijn 93/42/EG inclusief technische normen IEC
- 8 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 HAFTUNGArbeiten an der elektronischen Ausrüstung des Gerätes dürfen nur durch Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-S
- 5 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beschrijving van het apparaatAls lichtbron gebruikt de Translux Wave gebruikt een zeer eciënte eenkleuren-LED m
- 6 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU De eigenaar / gebruiker moet ervoor zorgen dat:– het apparaat niet wordt gebruikt bij patiënten met een positieve
- 7 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUZorg ervoor dat u de accu niet doorboort met een scherp voorwerp, erop slaat met een hamer of ander gereedschap, ero
- 8 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 AANSPRAKELIJKHEIDWerkzaamheden aan de elektronische uitrusting van het apparaat mogen alleen door Heraeus Kulz
- 9 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Geluidssignalen van het handstukFunctie / Fout Knop op handstuk GeluidssignaalAanduidingen op de handstukPOLYM
- 10 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Led-informatie over uitgezonden straling Het apparaat maakt gebruik van led’s met hoge lichtsterkte, klasse
- 11 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVeroorzaak nooit met een metalen voorwerp kortsluiting tussen de contactpunten van de accu. Dit kan leiden tot bran
- 12 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPlaats de accu als volgt in het handstuk: 1 Haal de accu uit de verpakking. WAARSCHUWINGVeroorzaak nooit kortsluiti
- 13 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WAARSCHUWING – EXPLOSIEGEVAARLaad de accu alleen op met de bij de Translux Wave geleverde oplader. Probeer nooit d
- 14 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGeluidssignaal:U hoort de volgende geluidssignalen: 1 piep wanneer u op de “Start / stop”-knop drukt. 1 piep aan h
- 9 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustische Signale des HandstücksFunktion / FehlermeldungSchaltflächenbedienung am Handstück Abgegebene(s) ak
- 15 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Slaapmodus Het handstuk beschikt over een “Slaapmodus” om het energieverbruik van het apparaat te minimaliser
- 16 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signaal accu bijna leeg Als de acculading na veelvuldig gebruik tot het minimumniveau is gedaald, kunt u in elk
- 17 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESCHERMKAPJE – Inspectie vóór sterilisatieControleer het beschermkapje nauwkeurig op beschadigde oppervlakke
- 18 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Reinig en veeg de behuizing van het handstuk af met een droge, zachte, stofvrije doek die is bevochtigd met een mi
- 19 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUReinig de contactpunten van de oplader regelmatig (minstens eenmaal per week) en altijd nadat u de kunststofbehuizin
- 20 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Problemen oplossen WAARSCHUWINGAls u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de volgende stappen, neem
- 21 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGDe lichtemissie start niet als de “Start / stop”-knop is ingedrukt of als tij
- 22 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technische specificatiesClassificatie conform richtlijn 93/42/EG: Klasse I (één)Veiligheidsnormen: Het product i
- 23 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGewicht en afmetingen: Oplader: gewicht 450 g. Afmetingen: L 140 x B 58 x H 62 mm Handstuk: gewicht 150 g (incl. l
- 24 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUHandleiding en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteitDe Translux Wave is bedoeld voor gebruik i
- 10 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED Information bezüglich ausgesendeter Strahlung Das Gerät verwendet LED mit hoher Lichtstärke der Klasse 2
- 25 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Identificatieplaatje van de oplader Beschrijving van de symbolen op het identificatieplaatje1 CE-markering.2 V
- 26 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / contactpersoon in de regio15 Documentenhistorie2012-08 Conceptversie voor proto
- 1 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInnehållsförteckning1 Användning ______________________________________________________________________ 31.1 All
- 2 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengöring, desinfektion och sterilisering _______________________________________________ 168.1 Montera isär
- 3 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Användning1.1 AllmäntTranslux Wave är ett registrerat varumärke som tillhör Heraeus Kulzer GmbH.Denna bruksanvisn
- 4 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Associerade ord FörklaringEnheten har tillverkats enligt direktivet 93/42/EG inklusive de tekniska normerna
- 5 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivning av enhetenTranslux Wave använder en ljuskälla som består av en mycket eektiv mono-kromatisk ljusdio
- 6 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU– Enheten inte används på patienter som har genomgått operation av gråstarr. Dessa patienter är extra känsliga mot l
- 7 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPlacera inte batteriet i öppen eld eller stark hetta. Kortslut aldrig batteriets element med något metallföremål på g
- 8 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ANSVAREndast personal från Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzers servicepartner eller utbildad fackpersonal får utfö
2HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen KLAPPE 2 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt rechts 10 mm4.1 / 4.2.3 / 5.26 c6 b6 a5436910718
- 11 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDie Endelemente des Akkus niemals mit metallischen Gegenständen kurzschließen, da dies zu Verbrennungen, Brand und
- 9 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Handenhetens ljudsignalerFunktion / feltillstånd Användning av knapp på handenheten Akustisk /-a signal /-er s
- 10 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Information om utsänd strålning från lysdioder Utrustningen innehåller lysdioder med hög ljusstyrka i klass
- 11 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUKortslut aldrig batteriets slutelement med något metallföremål eftersom detta kan leda till risk för brännskador, br
- 12 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUFör in batteriet i handenheten i den ordning som beskrivs nedan: 1 Avlägsna batteriet från dess förpackning. VARNIN
- 13 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU VARNING – RISK FÖR EXPLOSIONAnvänd endast laddningsenheten som medföljer Translux Wave för att ladda batteriet. Fö
- 14 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUExponering med 10 sekunders polymerisering. Tryck kortvarigt på knappen ”Start / stopp” . Ljusavgivningen startar
- 15 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Viloläge Handenheten är utrustad med ett ”Viloläge” för att minimera enhetens energiförbrukning.När handenhet
- 16 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal för låg batteriladdning När batteriets laddning minskar till lägsta nivån genom användning av enheten ka
- 17 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 LJUSSKYDDSKON – Inspektion före steriliseringInnan du fortsätter med steriliseringsprocessen, kontrollera nog
- 18 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengör och torka av handenhetens hölje med en ren, mjuk, luddfri duk som fuktats med ett milt ytdesinficerings-mede
- 12 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ACHTUNGNIEMALS das Handstück in die Ladestation platzieren, wenn der Akku sich nicht im Handstück befindet.Den Akku
- 19 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengör kontakterna i laddningsenheten med mjuk luddfri duk eller bomullstopp som fuktats med alkohol. FÖRSIKTIGT!
- 20 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Felsökning VARNINGOm stegen nedan inte löser problemet, kontakta Heraeus Kulzer eller en lokal auktoriserad ku
- 21 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDLampan startar inte när ”Start / stopp”-knappen hålls intryckt eller om exponeringscyke
- 22 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniska specifikationerKlassificering enligt Direktiv 93/42/EG: Klass I (ett)Säkerhetsstandarder: Produkten är
- 23 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUMiljövillkor för enheten: Vikt och dimensioner: Laddningsenhet: vikt 450 g. Mått: L 140 x W 58 x H 62 mm Handenhet
- 24 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAnvisning och förklaring från tillverkaren – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave är avsedd för användning i den
- 25 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Laddningsenhetens identifieringsplatta Beskrivning av symbolerna på identifieringsplattan 1 CE-märkning.2 Förs
- 26 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / kontaktpersoner i landet15 Dokumentversion2012-08 Utkastversion för prototyper.
- 1 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndholdsfortegnelse1 Anvendelse ______________________________________________________________________ 31.1 Gen
- 2 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengøring, desinfektion og sterilisering ________________________________________________ 168.1 Afmontering
- 13 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU HINWEIS – NEUER Akku: erstes AufladenDie Aufladezeit beim ersten Aufladen beträgt rund 3 Stunden. Bei neuen Akkus od
- 3 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anvendelse1.1 GenereltTranslux Wave er et registreret varemærke tilhørende Heraeus Kulzer GmbH. Denne brugsanvisn
- 4 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Tilhørende ord ForklaringUdstyr der er fremstillet i henhold til EU-direktiv 93/42/EF, inklusive de teknisk
- 5 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivelse af udstyretTranslux Wave anvender en lyskilde bestående af en meget eektiv mono-kromatisk lysdiode
- 6 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Ejeren / brugeren skal sørge for, at:– Enheden ikke bruges på patienter med en positiv anamnese efter lystest, f.e
- 7 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBrug aldrig Translux Wave-opladerenheden til at oplade andre typer batterier eller andre enheder med et genopladelig
- 8 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ERSTATNINGSANSVARArbejder på apparatets elektroniske udstyr må kun udføres af Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-s
- 9 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustiske signaler for håndstykkeFunktion / fejltilstand Knapfunktion på håndstykket Akustiske signal(er), der
- 10 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED – Information vedr. udsendt stråling Apparatet anvender LED med høj lysstyrke af klasse 2M (IEC 60825-1)
- 11 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUStikket på ledningen (direkte tilslutning), model PSAC05R-050, sikrer isolering af apparatet i forbindelse med nets
- 12 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndsæt batteriet i håndstykket i den rækkefølge, der er beskrevet nedenfor: 1 Fjern batteriet fra dens emballage. A
- 14 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU• WennsichdasHandstückim„Ruhemodus“ befindet (alle Aushärtungsmodus-LEDs auf dem Handstück sind AUS), kurz die
- 13 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVARSEL – EKSPLOSIONSRISIKOBrug kun den opladerenhed, der blev leveret med Translux Wave, til at oplade batteriet
- 14 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUEksponering for 10 sekunders polymerisering Tryk kortvarigt på knappen ”Start / stop” . Lyset tændes. Lysdioden
- 15 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Dvaletilstand Håndstykket er udstyret med en ”Dvaletilstand” for at minimere enhedens energiforbrug.Uden for
- 16 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal for lavt batteri Når batteriniveauet falder til laveste niveau, giver Translux Wave-mikroprocessoren mul
- 17 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESKYTTENDE KEGLE TIL LYSET – Eftersyn før steriliseringenFør steriliseringsprocessen fortsættes, skal den be
- 18 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengør og tør håndstykkets kabinet med en ren, blød og fnugfri klud, der er fugtet med et mildt desinfektionsmidde
- 19 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengør kontakterne til opladeren i håndstykket med en blød, fnugfri klud eller vatpind, der er fugtet med alkohol.
- 20 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Fejlfinding ADVARSELHvis de nedenstående trin ikke løser problemet, skal du kontakte Heraeus Kulzer eller en lok
- 21 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNINGLampen starter ikke når ”Start / stop”-knappen holdes inde eller hvis exponeringscy
- 22 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniske specifikationerKlassificering i henhold til EU-direktiv 93/42/EF: Klasse I (ét)Sikkerhedsstandarder: Pr
- 15 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNHINWEISWenn die oben beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaen, darf das Gerät nicht für eine Behand-lung
- 23 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVægt og dimensioner: Opladeren: vægt 450 g. Dimensioner: L 140 x B 58 x H 62 mm Håndstykke: vægt 150 g (inkl. lysle
- 24 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUProducentvejledning og -erklæring – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave er beregnet til brug i de elektromagneti
- 25 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Opladerens identifikationsplade Beskrivelse af symbolerne på identifikationspladen 1 CE-mærket.2 Forsigtig, se
- 26 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / kontaktperson i landene15 Dokumenthistorie2012-08 Udkastsversion for prototyper
- 1 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInnholdsfortegnelse1 Anvendelse ______________________________________________________________________ 31.1 Gen
- 2 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengjøring, desinfisering og sterilisering _______________________________________________ 168.1 Demontering
- 3 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anvendelse1.1 GenereltTranslux Wave er et registrert varemerke for Heraeus Kulzer GmbH. Denne bruksanvisningen gj
- 4 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Ledsagende ord ForklaringEnhet produsert i samsvar med 93/42/EF-direktivet samt de tekniske standardene IEC
- 5 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivelse av enhetenTranslux Wave benytter en lyskilde som består av en meget eektiv mono-kromatisk lysdiode
- 6 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Eieren / brukeren må påse følgende:– Enheten ikke brukes på pasienter med en positiv anamnese etter lystesting, fo
- 16 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal bei schwachem Akku Wenn nach häufigem Gebrauch der Ladezustand des Akkus auf ein Minimum sinkt, ermöglich
- 7 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBatteriet må ikke gjennombores med skarpe gjenstander, slås med en hammer eller annet verktøy, trøs på eller på anne
- 8 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ANSVARArbeid på det elektroniske utstyret på apparatet skal kun utføres av Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-serv
- 9 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustiske signaler fra håndstykketFunksjon / feiltilstand Betjening av knapper på håndstykket Akustiske signal
- 10 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED-informasjon angående utsendt stråling Apparatet bruker LED med høy lysstyrke i klasse 2M (IEC 60825-1).L
- 11 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBatteripolene må aldri kortsluttes med metallgjenstander, da det kan medføre fare for brannskader, brann og eksplos
- 12 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSett batteriet inn i håndstykket i rekkefølgen beskrevet nedenfor: 1 Ta batteriet ut av emballasjen. ADVARSELBatter
- 13 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Sett håndstykket med batteriet inn i Translux Wave-ladeenheten. Et pip bekrefter at kontaktene er i riktig ladep
- 14 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUEksponering med 10 sekunders polymerisering Trykk raskt på «Start / stopp»-knappen . Lysstrålingen slås på. LED-
- 15 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Hvilemodus Håndstykket er utstyrt med «Hvilemodus» for å minimere enhetens energiforbruk.Når håndstykket ikke
- 16 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal om lavt batteri Når batterinivået faller til minimumsnivå etter hyppig bruk, tillater Translux Wave-mikr
- 17 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BLENDSCHUTZKEGEL – Inspektion vor der SterilisationVor dem Sterilisieren den Blendschutzkegel sorgfältig auf
- 17 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESKYTTENDE LYSKJEGLE – Kontroll før steriliseringFør steriliseringsprosessen igangsettes, må den beskyttende
- 18 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengjør og tørk håndstykkehuset med en ren, myk og lofri klut fuktet med et mildt desinfiseringsmiddel for overflate
- 19 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengjør kontaktene på ladeenheten med en myk og lofri klut eller bomullspinne fuktet med alkohol. FORSIKTIGIkke b
- 20 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Feilsøking ADVARSELHvis trinnene nedenfor ikke løser problemet, kontaktes Heraeus Kulzer eller en autorisert lo
- 21 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNINGLampen starter ikke når «Start / stopp»-knappen trykkes inn eller om eksponeringssyklus
- 22 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniske spesifikasjonerKlassifisering i henhold til direktiv 93/42/EF: Klasse I (én)Sikkerhetsstandarder: Produ
- 23 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVekt og dimensjoner: Ladeenhet: vekt 450 g. Dimensjoner: 140 (L) x 58 (B) x 62 (H) mm Håndstykke: vekt 150 g (inkl.
- 24 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVeiledning og erklæring fra produsenten – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave er ment å brukes i det elektromagn
- 25 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Ladeenhetens identifikasjonsplate Beskrivelse av symbolene på identifikasjonsplaten1 CE-merke.2 Forsiktig, sje
- 26 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartnere / samtalepartnere i de forskjellige land15 Dokumentasjonshistorikk2012-08 Utkast
- 18 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Das Gehäuse des Handstücks mit einem sauberen, weichen, fusselfreien Tuch reinigen, das mit einem milden Desinfekt
- 1 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSisällysluettelo1 Käyttö ___________________________________________________________________________ 31.1 Yleist
- 2 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Puhdistus, desinfiointi ja sterilointi ____________________________________________________ 168.1 Purkaminen
- 3 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Käyttö1.1 YleistäTranslux Wave on Heraeus Kulzer GmbH:n rekisteröity tavaramerkki. Tämä käyttöohje on voimassa se
- 4 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbolit Liittyvät sanat SelitysLaite on valmistettu direktiivin 93/42/EEC mukaisesti, mukaan lukien tekniset standa
- 5 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Laitteen kuvausTranslux Wave käyttää erittäin tehokkaasta LED-diodista koostuvaa valonlähdettä, jonka aallonpitu
- 6 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Omistajan / käyttäjän on varmistettava, että:– laitetta ei käytetä potilailla, joilla positiivinen anamneesi valot
- 7 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÄlä aseta akkua tuleen tai kohdista siihen lämpöä. Älä koskaan aiheuta oikosulkua akun elementteihin metalliesineill
- 8 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 VASTUUVELVOLLISUUSLaitteen sähkövarusteita koskevia töitä saa tehdä ainoastaan Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzeri
- 9 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Äänimerkit käsikappaleToiminto / virhetila Käsikappaleen painikkeen käyttö Äänimerkki /-merkit kuuluu /kuuluva
- 10 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Tietoa LED-valon lähettämästä säteilystä Laite säteilee voimakasta luokan 2M (IEC 60825-1) LED-valoa.LED-val
- 19 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDie Kontakte des Ladegerätes müssen regelmäßig (mindestens einmal pro Woche) und außerdem immer nach dem Reinigen
- 11 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU VAKAVA VAROITUS – RÄJÄHDYSVAARAÄlä asenna laitetta paikkaan, jossa on räjähdysvaara. Laitetta ei saa käyttää sytty
- 12 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAsenna akku käsikappaleeseen seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Poista akku pakkauksesta. VAKAVA VAROITUSÄlä koskaan aih
- 13 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Aseta käsikappale akkuineen Translux Wave -latauslaitteeseen. Piippaus vahvistaa, että kontaktit ovat oikeassa l
- 14 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUValotus 10 sekunnin polymerisointi Paina lyhyesti ”Käynnistä / Pysäytä”-painiketta . Valosäteily kytkeytyy päälle
- 15 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Lepotilaan Käsikappaleessa on ”Lepotilaan” laitteen energiankulutuksen minimoimiseksi.Latauslaitteen ulkopuol
- 16 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Akku vähissä -merkkiääni Kun akun lataus putoaa alle minimitason taajan käytön jälkeen, Translux Wave-mikropros
- 17 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 SUOJAKARTIO – Tarkistus ennen sterilointiaEnnen sterilointiprosessiin siirtymistä tarkista huolellisesti, onk
- 18 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Puhdista ja pyyhi käsikappaleen kotelo puhtaalla, pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla, joka on kostutettu miedoll
- 19 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Puhdista käsikappaleen latauskontaktit alkoholiin kastetulla pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla tai vanulapulla.
- 20 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Vianmääritys VAKAVA VAROITUSJos seuraavat vaiheet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä Heraeus Kulzerin tai pa
- 20 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Fehlerbehebung WARNHINWEISWenn das Problem nach der Durchführung der nachstehenden Schritte nicht behoben werde
- 21 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSEHDOTUSLamppu ei käynnisty kun ”Käynnistä / Pysäytä”-painiketta painetaan tai kun va
- 22 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniset tiedotLuokitus direktiivin 93/42/EEC mukaan: Luokka I (yksi)Safety Standards: Tuote on testattu ja tä
- 23 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.1 Sähkömagneettinen yhteensopivuus EN 60601-1-2 VAKAVA VAROITUSLaitteeseen on tehtävä erityistoimenpiteitä sähk
- 24 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUJohdanto ja valmistajan selvitys – sähkömagneettinen häiriösietoTranslux Wave on tarkoitettu käytettäväksi alla kuva
- 25 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Latauslaitteen tunnistuslevy Tunnistuslevyn symbolien kuvaus1 CE-merkintä.2 Varoitus, katso mukana tulevia a
- 26 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Huolto 14.1 Huollon yhteystiedot / yhteystiedot maissa15 Asiakirjahistoria2012-08 Luonnosversio prototyypeill
- 1 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΠίνακας περιεχομένων1 Εφαρμογή _______________________________________________________________________ 31.1 Γεν
- 2 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Καθαρισμός, απολύμανση και αποστείρωση _____________________________________________ 168.1 Αποσυναρμολόγηση
- 3 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Εφαρμογή1.1 ΓενικάΗ επωνυμία Translux Wave είναι σήμα κατατεθέν της Heraeus Kulzer GmbH. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουρ
- 4 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΣύμβολα Συνοδευτικοί όροι ΕρμηνείαΧρησιμοποιήστε μόνο σε κλειστό χώρο.Η κατασκευή της συσκευής συμμορφώνεται με την ο
HKG-Layout 99000943_01 Cover innen KLAPPE 3 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt links 10 mm4.2.1 / 4.2.215.454X32213
- 21 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEDie Lichtemission wird nicht einge-schaltet, wenn die Schaltfläche „Start / Stopp“
- 5 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Περιγραφή της συσκευήςΤο Translux Wave χρησιμοποιεί ως πηγή φωτός μια πολύ αποτελεσματική μονο-χρωματική δίοδο L
- 6 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση αυτής της συσκευής. Ο κάτοχος / χρήστης πρέπει να διασφαλίσει τα εξή
- 7 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΜην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα φόρτισης του Translux Wave για να φορτίσετε άλλους τύπους μπαταριών ή άλλες μονάδες
- 8 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ΕΥΘΥΝΗΟι εργασίες στον ηλεκτρονικό εξοπλισμό της συσκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα συμβεβλημένα
- 9 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Ηχητικά σήματα μονάδας χειρόςΛειτουργία / Κατάσταση σφάλματοςΛειτουργία κουμπιού μονάδας χειρός Εκπεμπόμενα ηχ
- 10 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Πληροφορία εκπεμπόμενης ακτινοβολίας λυχνιών LED Η συσκευή χρησιμοποιεί LED με υψηλή ισχύ φωτός της κατηγορί
- 11 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΜην βραχυκυκλώνετε ποτέ τους πόλους της μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα, διότι υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, πυρκα
- 12 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΣΟΧΗΜην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τη μονάδα χειρός στη βάση φόρτισης χωρίς να έχετε τοποθετήσει την μπαταρία στη μονάδα
- 13 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΣΗΜΕΙΩΣΗ – ΝΕΑ μπαταρία: πρώτη φόρτισηΚατά την πρώτη φόρτιση, αυτή η διαδικασία θα διαρκέσει περίπου 3 ώρες. Η φόρ
- 14 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU• Ανημονάδαχειρόςβρίσκεταισε„Λειτουργία αναμονής“ (όλα τα LED της λειτουργίας κύκλου έκθεσης στη μονάδα χει
- 22 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technische DatenKlassifizierung gemäß Richtlinie 93/42 EG: Klasse I (eins)Sicherheitsnormen: Das Produkt wurde
- 15 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν οι ενέργειες που περιγράφονται παραπάνω δεν οδηγήσουν σε βελτίωση, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
- 16 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Όταν μετά από συχνή χρήση η φόρτιση της μπαταρίας μειώνεται στο ελάχιστο, ο μικροεπεξ
- 17 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΣ ΚΩΝΟΣ – Επιθεώρηση πριν από την αποστείρωσηΠριν ξεκινήσετε τη διαδικασία αποστείρωσης, ελέγξτε
- 18 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Καθαρίστε και σκουπίστε το περίβλημα της μονάδας χειρός με ένα καθαρό, μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι νοτισμένο
- 19 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΟι επαφές φόρτισης της βάσης φόρτισης πρέπει να καθαρίζονται τακτικά (τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα) και πάντοτε
- 20 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑν τα παρακάτω προβλήματα δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την
- 21 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΗ εκπομπή του φωτός δεν αρχίζει όταν πατάτε το διακόπτη „Έναρξης / Τερματισμού“
- 22 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Τεχνικές προδιαγραφέςΤαξινόμηση σύμφωνα με την Οδηγία 93/42/ΕΚ: Κατηγορία I (ένα)Πρότυπα Ασφαλείας: Το προϊόν
- 23 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΒάρος και διαστάσεις: Βάση φόρτισης: βάρος 450 g. Διαστάσεις: Μ 140 x Π 58 x Υ 62 mm Μονάδα χειρός: βάρος 150 g (συ
- 24 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΟδηγίες και εξηγήσεις του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσίαΤο Translux Wave προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομ
- 23 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGewicht und Abmessungen: Ladegerät: 450 g. Abmessungen: L 140 x B 58 x H 62 mm Handstück: 150 g (mit Lichtleiter)
- 25 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Πινακίδα αναγνώρισης της βάσης φόρτισης Περιγραφή των συμβόλων στην πινακίδα αναγνώρισης1 Σήμανση CE.2 Προσο
- 26 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Σέρβις 14.1 Συνεργάτες σέρβις / Αρμόδια πρόσωπα σε διάφορες χώρες15 Ιστορικό εγγράφων2012-08 Πρόχειρη έκδοση
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 1 -RU RUОглавление1 Применение _____________________________________________________________________ 31.1 Общая информ
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 2 -RURU8 Очистка, дезинфекция и стерилизация ______________________________________________ 168.1 Демонтаж _______
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 3 -RU RU1 Применение1.1 Общая информацияTranslux Wave является зарегистрированным товарным знаком компании Heraeus Kulzer
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 4 -RURUСимволы Заголовки ПояснениеИспользовать только в закрытом помещении.Устройство произведено в соответствии с требовани
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 5 -RU RU3.1 Описание устройстваTranslux Wave использует высокоэффективный монохроматический LED диод с длиной волны в диапа
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 6 -RURU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается вносить изменения в данное оборудование. Владелец / пользователь должен гарантировать, ч
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 7 -RU RUНикогда не используйте зарядное устройство Translux Wave для зарядки батарей других типов или других устройств с пер
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 8 -RURU3.2.5 ОТВЕТСТВЕННОСТЬТехническое обслуживание электронных компонентов прибора должно выполняться только компанией H
- 24 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAnleitung und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische ImmunitätTranslux Wave ist nur für den Einsatz unter de
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 9 -RU RU4.2.4 Звуковые сигналы переносного блокаФункция / Состояние ошибкиПереносной блок Использование кнопок Звуковые си
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 10 -RURU4.2.5 Светодиод: информация в отнрошении испускаемого излучения В приборе используется светодиод с высокой интенси
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 11 -RU RUадаптер блока питания должен быть должен быть легко доступным. Следует оставить достаточно свободного места вокруг
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 12 -RURU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТщательно соблюдайте все меры безопасности, описанные в п. 3.2.3 (АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ – Правила т
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 13 -RU RU ПРИМЕЧАНИЕ – НОВАЯ батарея: первая зарядкаПродолжительность первой зарядки составляет приблизительно 3 часа. Для
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 14 -RURU– Облучение с медленным увеличением мощности: «Плавный пуск» (длительность цикла 20 секунд). «Плавный пуск» означае
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 15 -RU RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли указанные меры не привели к улучшению, не используйте данное устройство в ходе лечения. Выключ
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 16 -RURU7.5 Батарея - минимальный уровень заряда При снижении заряда батареи до минимального уровня вследствие частого испо
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 17 -RU RU8.3.1 Защитный световой конус – Инспекция перед выполнением стерилизацииПеред выполнением процесса стерилизации, т
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 18 -RURU Очищать и вытирать переносной блок, используя чистую, мягкую безворсовую ткань, смоченную в мягком дезинфицирующе
- 25 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Typenschild des Ladegerätes Beschreibung der Symbole auf dem Typenschild1 CE-Zeichen.2 Achtung, lesen Sie d
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 19 -RU RUКонтакты зарядного устройства необходимо периодически чистить (по меньшей мере один раз в неделю) и всегда чистить
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 20 -RURU11 Возможные неисправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли предложенные ниже действия не решают проблему, свяжитесь с компанией
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 21 -RU RUНЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯПодается «2 звуковых сигнала» в конце цикла экспозиции.Аккумулят
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 22 -RURU12 Технические характеристикиКлассификация в соответствии с Директивой 93/42 EC: Класс I (один)Стандарты в отношени
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 23 -RU RU12.1 ЭМС (электромагнитная совместимость) EN 60601-1-2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрибор требует специальных мер по ЭМС, котор
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 24 -RURUРуководство и заявление изготовителя – электромагнитная защитаСветодиодный полимеризатор Translux Wave предназначен
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 25 -RU RU12.2 Табличка с паспортными данными устройства Описание символов на табличке с паспортными данными1 Значок CE.2
DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 26 -RURU14 Обслуживание 14.1 Партнеры по сервису / Контактные лица в различных странах15 История изменений документа2012-
- 26 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / Ansprechpartner in den Ländern15 Dokumentenhistorie2012-08 Vorläufige Fassung fü
- 1 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTable of contents1 Application _______________________________________________________________________ 31.1 In g
- 2 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Cleaning, disinfection and sterilisation _________________________________________________ 168.1 Disassembly _
- 3 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Application1.1 In generalTranslux Wave is a registered trademark of Heraeus Kulzer GmbH.These operating instructi
- 4 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbols Accompanying word(s) ExplanationDevice manufactured in conformity with directive 93/42/EEC including technic
HKG-Layout 99000943_01 Cover innen 4 / 8 GBA Translux Wave EU5.56.254.2.28
- 5 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Description of the deviceThe Translux Wave uses a source of light consisting of a very-ecient mono-chromatic LE
- 6 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU– Patients whose anamnesis includes retinal diseases must have treatment with Translux Wave authorised by their oph
- 7 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNING – Do not disassemble or modify the battery!Safety mechanisms are incorporated in the battery which if damag
- 8 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 LIABILITYWork on electronic equipment in the unit must be carried out by Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer servic
- 9 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Acoustical signals hand pieceFunction / Error ConditionHand piece Button operation Acoustic signal/s emitted
- 10 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED information concerning the radiation emitted This device uses high-luminosity LEDs, Class 2M (IEC 60825-
- 11 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNever short circuit the end elements of the battery with any metal object as it could cause a risk of burns, fire an
- 12 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUCAUTIONNEVER place the hand piece in the charging unit without the battery inserted in the hand piece.Insert the bat
- 13 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNING – RISK OF EXPLOSIONUse only the charging unit, supplied with the Translux Wave, to charge the battery. Nev
- 14 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUExposure 10 seconds polymerisation Briefly press the “Start / Stop” button . The light emission will turn on. Th
HKG-Layout 99000943_01 Cover innen 5 / 8 GBA Translux Wave EU
- 15 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Sleep Mode The hand piece is equipped with a “Sleep Mode” to minimise the unit’s energy consumption.Outside t
- 16 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Battery-low signal When after frequent use the battery charge drops to the minimum level, the Translux Wave mic
- 17 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 PROTECTIVE LIGHT CONE – Inspection before the sterilisationBefore proceeding with the sterilisation process,
- 18 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Clean and wipe the hand piece casing with a clean, soft lint free cloth dampened with a mild surface disinfection
- 19 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Clean the contacts of the charging unit with an alcohol dampened soft lint free cloth or cotton swab. CAUTIONDo n
- 20 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Troubleshooting WARNINGIf the below steps do not solve the problem, contact Heraeus Kulzer or a local authorise
- 21 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDYThe light emission does not start when the “Start / Stop” button is pressed or during
- 22 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technical specificationsClassification according to Directive 93/42/EEC: Class I (one)Safety Standards: The produ
- 23 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUWeight and dimensions: Charging unit: weight 450 g. Dimensions: L 140 x W 58 x H 62 mm Hand piece: weight 150 g (in
- 24 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunityThe Translux Wave is intended for use in the elect
HKG-Layout 99000943_01 Cover innen KLAPPE 6 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt rechts 10 mm5.34.2.38.58.6.11141 2 38.6.2 1212
- 25 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Charging unit identification plate Description of the symbols on the identification plate1 CE mark.2 Caution,
- 26 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSubject to modifications. Dated: 2014-0314 Service 14.1 Service agents / Contact in the countries15 Document hist
- 1 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTable des matières1 Application ______________________________________________________________________ 31.1 Rem
- 2 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Nettoyage, désinfection et stérilisation _________________________________________________ 168.1 Démontage
- 3 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Application1.1 Remarques d’ordre généralTranslux Wave est une marque déposée de Heraeus Kulzer GmbH. Cette notice
- 4 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboles Mention(s) complémentaire(s) ExplicationA n’utiliser qu’en espaces clos.Appareil fabriqué conformément à la
- 5 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Description de la lampe La Translux Wave utilise une source lumineuse reposant sur une diode électroluminescente
- 6 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Le propriétaire / l’utilisateur de la lampe doit s’assurer que :– La lampe n’est pas utilisée sur des patients don
- 7 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUN’utilisez jamais le chargeur Translux Wave pour charger d’autres types de batterie ou d’autres appareils équipés d’u
- 8 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ENGAGEMENTFaire eectuer les travaux sur l’équipement électronique de l’appareil uniquement par Heraeus Kulzer
HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen KLAPPE 7 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt links 10 mm14.1FreeCall Deutschland Heralab 0 800 / 43 72 522 –
- 9 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Signaux sonores de la pièce à mainFonction / Condition d’erreurFonctionnement des touches de la pièce à mainS
- 10 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informations sur les LED relatives au rayonnement émis Le dispositif utilise un LED à haute luminosité Class
- 11 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNe court-circuitez jamais les bornes de la batterie avec des objets métalliques pour prévenir tout risque de brûlur
- 12 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU MISE EN GARDEN’introduisez JAMAIS la pièce à main dans le chargeur tant que la batterie n’a pas été insérée dans l
- 13 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU REMARQUE – Batterie NEUVE : première chargePour la première charge, cette opération demande environ 3 heures. Les
- 14 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolymérisation avec exposition de 10 secondes Appuyez brièvement sur la touche « Marche / Arrêt » . L’émission de
- 15 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Mode Veille La pièce à main dispose d’un « Mode Veille » permettant de réduire la consommation électrique de
- 16 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal de batterie faible Lorsque, après une utilisation fréquente, la charge de la batterie tombe au-dessous d
- 17 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CÔNE DE PROTECTION OCULAIRE – Inspection avant la stérilisationAvant de procéder à la stérilisation, recherch
- 18 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Nettoyez et essuyez le boîtier de la pièce à main au moyen d’un chion propre et doux non-pelucheux imprégné d’un
W11180 99000943/01 2014-03HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen 8 / 8 GBA Translux Wave EUDistributed in USA/Canada exclusively by:Heraeus Kul
- 19 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRULes contacts du chargeur doivent être nettoyés régulièrement (au moins une fois par semaine) et ils doivent l’être s
- 20 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Dépannage AVERTISSEMENTSi les procédures qui suivent ne permettent pas de résoudre le problème, contactez Herae
- 21 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONL’émission de lumière n’est pas déclenchée après avoir appuyé sur le bouton « March
- 22 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Caractéristiques techniquesClassification conformément à la directive 93/42/CEE : Classe I (un)Normes de sécurit
- 23 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUConditions environnementales de l’appareil : Poids et dimensions : Chargeur : poids de 450 g. Dimensions : L 140 x
- 24 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTest d’immunité Niveau de test selonIEC 60601Niveau de conformité Milieu électromagnétique – remarquesChamps magnéti
- 25 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPour les émetteurs à puissance nominale maximum de sortie non indiquée ci-dessus, la distance de séparation recom-ma
- 26 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service Clients 14.1 Partenaires agréés / Interlocuteurs dans les diérents pays15 Historique du document2012-
- 1 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÍndice1 Aplicación _______________________________________________________________________ 31.1 General ______
- 2 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Limpieza, desinfección y esterilización _________________________________________________ 168.1 Desmontaje _
- 3 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Aplicación1.1 GeneralTranslux Wave es una marca registrada de Heraeus Kulzer GmbH. Este manual de instrucciones e
- 4 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSímbolos Términos complemen-tariosExplicaciónUsar solamente en espacios cerrados.Dispositivo fabricado de conformidad
- 5 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Descripción del dispositivoLa Translux Wave usa una fuente de luz que consite en un LED de diodo monocromatico m
- 6 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU El propietario / usuario debe garantizar lo siguiente:– Que la unidad no se usa en pacientes con anamnesis positiv
- 7 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNo utilice nunca la unidad de recarga de Translux Wave para cargar otros tipos de batería u otras unidades con una ba
- 8 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 RESPONSABILIDADLos trabajos en el equipo electrónico del aparato sólo deberán llevarse a cabo por Heraeus Kulz
- 9 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 SeñalesacústicasdelapiezademanoFunción / condición de errorFuncionamiento de los botones de la pieza d
- 10 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Información LED sobre la radiación enviada El dispositivo utiliza LED de alta luminosidad Clase 2M (IEC 6082
- 11 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNo cortocircuite nunca los extremos de la batería con objetos metálicos, pues puede provocar riesgo de que-maduras,
- 12 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU PRECAUCIÓNNo coloque NUNCA la pieza de mano en la unidad de carga si no se ha introducido la batería en ella.Intro
Commentaires sur ces manuels