Pulsar Y302 Spécifications

Naviguer en ligne ou télécharger Spécifications pour Non Pulsar Y302. Pulsar Y302 Specifications Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 347
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
DE
GB
FR
ES
IT
PT
NL
SE
DK
NO
FI
GR
RU
DE
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
FR
Mode d’emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l’uso
PT
Instruções de uso
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Bruksanvisning
DK
Brugervejledning
NO
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
GR
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по
применению
Dateiname: 00US_99000943_01_W11180_GBA TL Wave EU_COVER_V01_X3
SAP-Nr: Version
99000943 01
HK-Toolbox-Nr:
W11180
Format: Falzmaß:
572 x 210 mm 148 x 210 mm
Projektmanager:
Michael Helken
HKG-Version:
V01, 0.AK
Datum HKG Freigabe am
05.03.2014
HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen 1 / 8
GBA Translux Wave EU
EURO / Pantone Sonderfarben Druckverfahren: Digitaldruck
C M Y K varnish DieCut var.Data
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 346 347

Résumé du contenu

Page 1 - GBA Translux Wave EU

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDE GebrauchsanweisungGB Instructions for useFR Mode d’emploiES Instrucciones de usoIT Istruzioni per l’usoPT Instruçõe

Page 2 - Beschnitt rechts 10 mm

- 1 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInhaltsverzeichnis1 Anwendung ______________________________________________________________________ 31.1 Allge

Page 3 - Beschnitt links 10 mm

- 13 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓNUtilice únicamente la unidad de carga que se proporciona con Translux Wave para ca

Page 4

- 14 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolimerización en 10 segundos de exposición Pulse brevemente el botón de “Activar / desactivar” . Se activará la

Page 5

- 15 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modo de espera La pieza de mano está equipada con un “Modo de espera” para minimizar el consumo energético

Page 6

- 16 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Señal de batería baja Si después de un uso frecuente, la carga de la batería baja al nivel mínimo, el microproc

Page 7

- 17 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONO PROTECTOR DE LUZ: inspección antes de la esterilizaciónAntes de continuar con el proceso de esterilizaci

Page 8

- 18 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpie la cubierta de la pieza de mano con un paño sin pelusas limpio y suave, humedecido con un agente desinfecta

Page 9

- 19 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRULos contactos de la unidad de carga se deben limpiar con regularidad (al menos una vez a la semana) y, en cualquier

Page 10 - Translux Wave EU

- 20 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Solución de problemas ADVERTENCIASi el problema no se soluciona siguiendo los pasos que se indican a continuaci

Page 11

- 21 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNAl final del ciclo de exposición, se emiten “2 pitidos”.Carga de la batería baja.Los “

Page 12 - 1 Anwendung

- 22 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Especificaciones técnicasClasificación de acuerdo con la directiva 93/42/CE: Clase I (uno)Estándares de Seguridad:

Page 13 - Start / Stopp

- 2 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Reinigung, Desinfizierung und Sterilisation _____________________________________________ 168.1 Einzelteile e

Page 14 - Niemals

- 23 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso y dimensiones: Unidad de carga: peso, 450 g. Dimensiones: 140 x 58 x 62 mm (largura x anchura x altura) Pieza

Page 15

- 24 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuía y declaración del constructor – Inmunidad electromagnéticaLa unidad Translux Wave está destinada a su uso en el

Page 16

- 25 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Etiqueta identificativa de la unidad de carga Descripción de los símbolos en la etiqueta identificativa1 Marca

Page 17 - 4 Gerätebeschreibung

- 26 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Servicio 14.1 Socios de servicio / Personas de contacto en los diferentes países15 Historial de la documentaci

Page 18

- 1 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndice1 Applicazione _____________________________________________________________________ 31.1 In generale _

Page 19

- 2 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione __________________________________________________ 168.1 Disassemblag

Page 20

- 3 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Applicazione1.1 In generaleTranslux Wave è un marchio registrato di Heraeus Kulzer GmbH. Le presenti istruzioni p

Page 21

- 4 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSimboli Testo SpiegazioneUtilizzare solo in ambienti chiusi.Dispositivo prodotto in conformità alla Direttiva 93/42/E

Page 22 - 6 Betrieb

- 5 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Descrizione del dispositivoLa Translux Wave utilizza una sorgente luminosa costituita da un eciente diodo LED m

Page 23

- 6 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Il proprietario / l’utente deve assicurarsi che:– L’unità non sia usata su pazienti con anamnesi positiva alla fot

Page 24 - 7 Störungsmeldungen

- 3 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anwendung1.1 AllgemeinesTranslux Wave ist ein eingetragenes Warenzeichen der Heraeus Kulzer GmbH.Diese Betriebsa

Page 25

- 7 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNon perforare la batteria con oggetti taglienti, colpire la batteria con un martello/strumento, salire sulla batteria

Page 26 - 4 Minuten 20 Minuten

- 8 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 FORNITURAEventuali interventi sull’equipaggiamento elettronico dell’apparecchio devono essere eseguiti soltant

Page 27

- 9 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Segnali acustici del manipoloFunzione / Condizione di erroreFunzionamento dei pulsanti del manipolo Segnali a

Page 28 - 10 Entsorgung

- 10 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informazioni sul LED relativamente alla radiazione emessa Il dispositivo utilizza LED ad alta luminosità Cla

Page 29 - 11 Fehlerbehebung

- 11 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNon cortocircuitare i contatti di carica della batteria con oggetti metallici in quanto potrebbero causare ustioni,

Page 30 - am Ladegerät leuchtet

- 12 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU AVVERTENZANon posizionare MAI il manipolo nell’unità di carica senza la batteria inserita nel manipolo.Inserire la

Page 31 - 12 Technische Daten

- 13 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ATTENZIONE – PERICOLO DI ESPLOSIONEUsare esclusivamente l’unità di carica, fornita con il Translux Wave, per caric

Page 32 - WARNHINWEIS

- 14 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUFotopolimerizzazione 10 secondi Premere brevemente il pulsante “Avvio / Arresto” . L’emissione luminosa si accend

Page 33

- 15 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modalità riposo Il manipolo è dotato di una “Modalità riposo” che permette di ridurre il consumo di energia d

Page 34 - 13 Gewährleistung

- 16 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Segnale di batteria bassa Quando dopo un uso frequente la carica della batteria scende al livello minimo, il mi

Page 35 - 15 Dokumentenhistorie

- 4 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbole Begleitwort / Begleitwörter ErklärungDas Gerät wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42 EG, einschl

Page 36 - 99000943_01 GBA

- 17 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONO PROTETTIVO – Ispezione prima della sterilizzazionePrima di eseguire la procedura di sterilizzazione, ver

Page 37

- 18 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Pulire e asciugare il corpo del manipolo con un panno pulito, soce e privo di pelucchi inumidito con una soluzion

Page 38 - 1 Application

- 19 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUI contatti di carica dell’unità di carica devono essere puliti regolarmente (almeno una volta a settimana) e, in og

Page 39 - 3 Intended use

- 20 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Risoluzione dei problemi ATTENZIONESe le fasi seguenti non risolvono il problema, rivolgersi a Heraeus Kulzer o

Page 40

- 21 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONEL’emissione della luce non comincia se viene premuto il pulsante “Avvio / Arresto”

Page 41

- 22 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Specifiche tecnicheClassificazione in base alla Direttiva 93/42/EC: Classe I (uno)Standard di sicurezza: Il prod

Page 42

- 23 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso e dimensioni: Unità di carica: peso 450 g. Dimensioni: L 140 x P 58 x A 62 mm Manipolo: peso 150 g (compresi g

Page 43 - 4 Unit description

- 24 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuida e dichiarazione del costruttore – Immunità elettromagneticaTranslux Wave è previsto per l’uso nell’ambiente el

Page 44

- 25 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Targhetta identificativa dell’unità di carica Descrizione dei simboli sulla targhetta identificativa1 Marchio C

Page 45

- 26 -ITDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Servizio Assistenza 14.1 Partner di assistenza / Partner di assistenza nei rispettivi paesi15 Cronologia dei d

Page 46

- 5 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beschreibung des GerätesDas Translux Wave-Gerät verwendet eine sehr eziente mono-chromatische LED-Diode als Li

Page 47 - 3 hours

- 1 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÍndice1 Aplicação ________________________________________________________________________ 31.1 Geral _________

Page 48 - 6 Operation

- 2 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Limpeza, desinfecção e esterilização __________________________________________________ 168.1 Desmontagem __

Page 49

- 3 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Aplicação1.1 GeralTranslux Wave é uma marca registrada da Heraeus Kulzer GmbH.Este manual de instruções é válido

Page 50 - 7 Alarm conditions

- 4 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSímbolos Palavras que os acompanhamExplicaçãoUtilizar somente em espaços fechados.Dispositivo fabricado em conformid

Page 51

- 5 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTÊNCIA – Pessoal especializado e qualificado. O aparelho só pode ser operado por pessoal especializado devidame

Page 52 - 4 minutes 20 minutes

- 6 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUO proprietário / usuário deve garantir que:– O aparelho não seja usado em pacientes com anamnese positiva após o tes

Page 53

- 7 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNunca use o carregador do Translux Wave para carregar outros tipos de bateria ou outros aparelhos! Use somente bater

Page 54 - 10 Disposal

- 8 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 RESPONSABILIDADETrabalhos na parte elétrica do aparelho devem ser executados exclusivamente pela Heraeus Kulze

Page 55 - 11 Troubleshooting

- 9 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Sinais sonoros do aparelhoCondição de erro / funçãoOperação do botão do aparelho Sinais sonoros emitidos Indic

Page 56 - on the charging unit

- 10 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informação relativa a radiação emitida por LED O aparelho utiliza LEDs com alta luminância da classe 2M (IEC

Page 57 - 12 Technical specifications

- 6 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Der Eigentümer / Anwender muss sicherstellen, dass:– das Gerät nicht bei Patienten mit einer positiven Anamnese na

Page 58 - Guidance

- 11 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNunca provoque um curto-circuito nos terminais da bateria com objetos metálicos, por causa do risco de queimaduras,

Page 59

- 12 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInsira a bateria no aparelho na sequência descrita abaixo: 1 Retire a bateria da embalagem. ADVERTÊNCIANunca provoq

Page 60 - 13 Warranty

- 13 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVERTÊNCIA – RISCO DE EXPLOSÃOUse somente o carregador fornecido com o Translux Wave para carregar a bateria. Nu

Page 61 - 15 Document history

- 14 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolimerização de 10 segundos de exposição Pressione brevemente o botão “Iniciar / Parar” . A emissão de luz será

Page 62 - 99000943_01 GBA 03FR

- 15 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Modo de pausa O aparelho dispõe de um “Modo de pausa” para minimizar o consumo de energia da unidade.Quando o

Page 63

- 16 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Sinal de bateria fraca Quando, depois do uso frequente, a carga da bateria cair para o nível mínimo, o micropro

Page 64

- 17 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CONE DE LUZ PROTETOR – Inspeção antes da esterilizaçãoAntes de prosseguir com o processo de esterilização, ve

Page 65 - 3 Usage prévu

- 18 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpe e seque a embalagem do aparelho com um pano limpo e macio sem fiapos, umedecido com uma solução desinfetante

Page 66 - N’utilisez jamais l

- 19 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Limpe os contatos do carregador com um pano limpo e macio sem fiapos ou um cotonete de algodão umedecido com álcool

Page 67 - N’exposez pas

- 20 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Solução de problemas ADVERTÊNCIASe os passos abaixo não resolverem o problema, entre em contato com a Heraeus K

Page 68

- 7 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDas Translux Wave-Ladegerät niemals zum Aufladen anderer Arten von Akkus oder anderer Geräte mit wiederaufladbaren Ba

Page 69 - 4 Description de la lampe

- 21 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOA emissão de luz não inicia quando o botão “Iniciar / Parar” estiver pressionado ou

Page 70 - Remarque : cette

- 22 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Especificações técnicasClassificação de acordo com a diretiva 93/42/EC: Classe I (um)Normas de segurança: O prod

Page 71 - N’installez pas

- 23 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPeso e dimensões: Carregador: peso de 450 g. Dimensões: C 140 x L 58 x A 62 mm Aparelho: peso de 150 g (incluindo g

Page 72 - Veillez à ce que

- 24 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInstruções e declaração do fabricante – imunidade eletromagnéticaO Translux Wave destina-se à utilização no ambiente

Page 73 - N’introduisez JAMAIS

- 25 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Placa de identificação do carregador Descrição dos símbolos na placa de identificação 1 Marca CE.2 Cuidado, co

Page 74 - 6 Fonctionnement

- 26 -PTDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Assistência Técnica 14.1 Concessionários de serviços / contatos internacionais15 Histórico do documento2012-08

Page 75

- 1 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInhoud1 Toepassing ______________________________________________________________________ 31.1 Algemeen _____

Page 76 - 7 Conditions d’alerte

- 2 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Reiniging, desinfectie en sterilisatie ___________________________________________________ 168.1 Demontage

Page 77

- 3 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Toepassing1.1 AlgemeenTranslux Wave is een geregistreerd handelsmerk van Heraeus Kulzer GmbH. Deze gebruiksaanwij

Page 78 - Pré-vide 132°C + 3°C

- 4 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbolen Bijbehorende tekst VerklaringApparaat vervaardigd conform richtlijn 93/42/EG inclusief technische normen IEC

Page 79

- 8 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 HAFTUNGArbeiten an der elektronischen Ausrüstung des Gerätes dürfen nur durch Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-S

Page 80 - 10 Mise au rebut

- 5 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beschrijving van het apparaatAls lichtbron gebruikt de Translux Wave gebruikt een zeer eciënte eenkleuren-LED m

Page 81 - 11 Dépannage

- 6 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU De eigenaar / gebruiker moet ervoor zorgen dat:– het apparaat niet wordt gebruikt bij patiënten met een positieve

Page 82

- 7 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUZorg ervoor dat u de accu niet doorboort met een scherp voorwerp, erop slaat met een hamer of ander gereedschap, ero

Page 83

- 8 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 AANSPRAKELIJKHEIDWerkzaamheden aan de elektronische uitrusting van het apparaat mogen alleen door Heraeus Kulz

Page 84

- 9 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Geluidssignalen van het handstukFunctie / Fout Knop op handstuk GeluidssignaalAanduidingen op de handstukPOLYM

Page 85

- 10 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Led-informatie over uitgezonden straling Het apparaat maakt gebruik van led’s met hoge lichtsterkte, klasse

Page 86

- 11 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVeroorzaak nooit met een metalen voorwerp kortsluiting tussen de contactpunten van de accu. Dit kan leiden tot bran

Page 87 - 15 Historique du document

- 12 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPlaats de accu als volgt in het handstuk: 1 Haal de accu uit de verpakking. WAARSCHUWINGVeroorzaak nooit kortsluiti

Page 88 - 99000943_01 GBA 04ES

- 13 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WAARSCHUWING – EXPLOSIEGEVAARLaad de accu alleen op met de bij de Translux Wave geleverde oplader. Probeer nooit d

Page 89

- 14 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGeluidssignaal:U hoort de volgende geluidssignalen: 1 piep wanneer u op de “Start / stop”-knop drukt. 1 piep aan h

Page 90 - 1 Aplicación

- 9 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustische Signale des HandstücksFunktion / FehlermeldungSchaltflächenbedienung am Handstück Abgegebene(s) ak

Page 91

- 15 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Slaapmodus Het handstuk beschikt over een “Slaapmodus” om het energieverbruik van het apparaat te minimaliser

Page 92

- 16 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signaal accu bijna leeg Als de acculading na veelvuldig gebruik tot het minimumniveau is gedaald, kunt u in elk

Page 93 - NO ESTÉRIL

- 17 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESCHERMKAPJE – Inspectie vóór sterilisatieControleer het beschermkapje nauwkeurig op beschadigde oppervlakke

Page 94

- 18 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Reinig en veeg de behuizing van het handstuk af met een droge, zachte, stofvrije doek die is bevochtigd met een mi

Page 95 - 4 Descripción

- 19 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUReinig de contactpunten van de oplader regelmatig (minstens eenmaal per week) en altijd nadat u de kunststofbehuizin

Page 96 - Nota: este estado se de

- 20 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Problemen oplossen WAARSCHUWINGAls u het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de volgende stappen, neem

Page 97

- 21 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGDe lichtemissie start niet als de “Start / stop”-knop is ingedrukt of als tij

Page 98

- 22 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technische specificatiesClassificatie conform richtlijn 93/42/EG: Klasse I (één)Veiligheidsnormen: Het product i

Page 99

- 23 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGewicht en afmetingen: Oplader: gewicht 450 g. Afmetingen: L 140 x B 58 x H 62 mm Handstuk: gewicht 150 g (incl. l

Page 100 - 6 Funcionamiento

- 24 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUHandleiding en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteitDe Translux Wave is bedoeld voor gebruik i

Page 101

- 10 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED Information bezüglich ausgesendeter Strahlung Das Gerät verwendet LED mit hoher Lichtstärke der Klasse 2

Page 102 - 7 Estados de alarma

- 25 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Identificatieplaatje van de oplader Beschrijving van de symbolen op het identificatieplaatje1 CE-markering.2 V

Page 103

- 26 -NLDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / contactpersoon in de regio15 Documentenhistorie2012-08 Conceptversie voor proto

Page 104 - 4 minutos 20 minutos

- 1 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInnehållsförteckning1 Användning ______________________________________________________________________ 31.1 All

Page 105

- 2 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengöring, desinfektion och sterilisering _______________________________________________ 168.1 Montera isär

Page 106 - 10 Eliminación

- 3 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Användning1.1 AllmäntTranslux Wave är ett registrerat varumärke som tillhör Heraeus Kulzer GmbH.Denna bruksanvisn

Page 107 - 11 Solución de problemas

- 4 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Associerade ord FörklaringEnheten har tillverkats enligt direktivet 93/42/EG inklusive de tekniska normerna

Page 108

- 5 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivning av enhetenTranslux Wave använder en ljuskälla som består av en mycket eektiv mono-kromatisk ljusdio

Page 109 - 12 Especificaciones técnicas

- 6 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU– Enheten inte används på patienter som har genomgått operation av gråstarr. Dessa patienter är extra känsliga mot l

Page 110

- 7 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPlacera inte batteriet i öppen eld eller stark hetta. Kortslut aldrig batteriets element med något metallföremål på g

Page 111

- 8 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ANSVAREndast personal från Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzers servicepartner eller utbildad fackpersonal får utfö

Page 112 - 13 Garantía

2HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen KLAPPE 2 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt rechts 10 mm4.1 / 4.2.3 / 5.26 c6 b6 a5436910718

Page 113 - 14 Servicio

- 11 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDie Endelemente des Akkus niemals mit metallischen Gegenständen kurzschließen, da dies zu Verbrennungen, Brand und

Page 114 - 99000943_01 GBA 05IT

- 9 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Handenhetens ljudsignalerFunktion / feltillstånd Användning av knapp på handenheten Akustisk /-a signal /-er s

Page 115

- 10 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Information om utsänd strålning från lysdioder Utrustningen innehåller lysdioder med hög ljusstyrka i klass

Page 116 - 1 Applicazione

- 11 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUKortslut aldrig batteriets slutelement med något metallföremål eftersom detta kan leda till risk för brännskador, br

Page 117 - 3 Uso previsto

- 12 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUFör in batteriet i handenheten i den ordning som beskrivs nedan: 1 Avlägsna batteriet från dess förpackning. VARNIN

Page 118 - Non indirizzare mai

- 13 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU VARNING – RISK FÖR EXPLOSIONAnvänd endast laddningsenheten som medföljer Translux Wave för att ladda batteriet. Fö

Page 119

- 14 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUExponering med 10 sekunders polymerisering. Tryck kortvarigt på knappen ”Start / stopp” . Ljusavgivningen startar

Page 120

- 15 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Viloläge Handenheten är utrustad med ett ”Viloläge” för att minimera enhetens energiförbrukning.När handenhet

Page 121 - 4 Descrizione dell’unità

- 16 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal för låg batteriladdning När batteriets laddning minskar till lägsta nivån genom användning av enheten ka

Page 122

- 17 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 LJUSSKYDDSKON – Inspektion före steriliseringInnan du fortsätter med steriliseringsprocessen, kontrollera nog

Page 123

- 18 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengör och torka av handenhetens hölje med en ren, mjuk, luddfri duk som fuktats med ett milt ytdesinficerings-mede

Page 124

- 12 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ACHTUNGNIEMALS das Handstück in die Ladestation platzieren, wenn der Akku sich nicht im Handstück befindet.Den Akku

Page 125

- 19 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengör kontakterna i laddningsenheten med mjuk luddfri duk eller bomullstopp som fuktats med alkohol. FÖRSIKTIGT!

Page 126 - 6 Funzionamento

- 20 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Felsökning VARNINGOm stegen nedan inte löser problemet, kontakta Heraeus Kulzer eller en lokal auktoriserad ku

Page 127

- 21 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRDLampan startar inte när ”Start / stopp”-knappen hålls intryckt eller om exponeringscyke

Page 128 - 7 Condizioni di allarme

- 22 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniska specifikationerKlassificering enligt Direktiv 93/42/EG: Klass I (ett)Säkerhetsstandarder: Produkten är

Page 129

- 23 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUMiljövillkor för enheten: Vikt och dimensioner: Laddningsenhet: vikt 450 g. Mått: L 140 x W 58 x H 62 mm Handenhet

Page 130 - 4 minuti 20 minuti

- 24 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAnvisning och förklaring från tillverkaren – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave är avsedd för användning i den

Page 131

- 25 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Laddningsenhetens identifieringsplatta Beskrivning av symbolerna på identifieringsplattan 1 CE-märkning.2 Förs

Page 132 - 10 Smaltimento

- 26 -SEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / kontaktpersoner i landet15 Dokumentversion2012-08 Utkastversion för prototyper.

Page 133 - 11 Risoluzione dei problemi

- 1 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndholdsfortegnelse1 Anvendelse ______________________________________________________________________ 31.1 Gen

Page 134

- 2 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengøring, desinfektion og sterilisering ________________________________________________ 168.1 Afmontering

Page 135 - 12 Specifiche tecniche

- 13 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU HINWEIS – NEUER Akku: erstes AufladenDie Aufladezeit beim ersten Aufladen beträgt rund 3 Stunden. Bei neuen Akkus od

Page 136

- 3 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anvendelse1.1 GenereltTranslux Wave er et registreret varemærke tilhørende Heraeus Kulzer GmbH. Denne brugsanvisn

Page 137

- 4 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Tilhørende ord ForklaringUdstyr der er fremstillet i henhold til EU-direktiv 93/42/EF, inklusive de teknisk

Page 138 - 13 Garanzia

- 5 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivelse af udstyretTranslux Wave anvender en lyskilde bestående af en meget eektiv mono-kromatisk lysdiode

Page 139 - 15 Cronologia dei documenti

- 6 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Ejeren / brugeren skal sørge for, at:– Enheden ikke bruges på patienter med en positiv anamnese efter lystest, f.e

Page 140 - 99000943_01 GBA 06PT

- 7 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBrug aldrig Translux Wave-opladerenheden til at oplade andre typer batterier eller andre enheder med et genopladelig

Page 141

- 8 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ERSTATNINGSANSVARArbejder på apparatets elektroniske udstyr må kun udføres af Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-s

Page 142 - 1 Aplicação

- 9 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustiske signaler for håndstykkeFunktion / fejltilstand Knapfunktion på håndstykket Akustiske signal(er), der

Page 143 - 3 Finalidade de utilização

- 10 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED – Information vedr. udsendt stråling Apparatet anvender LED med høj lysstyrke af klasse 2M (IEC 60825-1)

Page 144

- 11 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUStikket på ledningen (direkte tilslutning), model PSAC05R-050, sikrer isolering af apparatet i forbindelse med nets

Page 145 - SEM ESTERILIZAÇÃO

- 12 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUIndsæt batteriet i håndstykket i den rækkefølge, der er beskrevet nedenfor: 1 Fjern batteriet fra dens emballage. A

Page 146

- 14 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU• WennsichdasHandstückim„Ruhemodus“ befindet (alle Aushärtungsmodus-LEDs auf dem Handstück sind AUS), kurz die

Page 147 - 4 Descrição d equipamento

- 13 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ADVARSEL – EKSPLOSIONSRISIKOBrug kun den opladerenhed, der blev leveret med Translux Wave, til at oplade batteriet

Page 148 - Observação: Esta

- 14 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUEksponering for 10 sekunders polymerisering Tryk kortvarigt på knappen ”Start / stop” . Lyset tændes. Lysdioden

Page 149

- 15 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Dvaletilstand Håndstykket er udstyret med en ”Dvaletilstand” for at minimere enhedens energiforbrug.Uden for

Page 150

- 16 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal for lavt batteri Når batteriniveauet falder til laveste niveau, giver Translux Wave-mikroprocessoren mul

Page 151

- 17 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESKYTTENDE KEGLE TIL LYSET – Eftersyn før steriliseringenFør steriliseringsprocessen fortsættes, skal den be

Page 152 - 6 Operação

- 18 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengør og tør håndstykkets kabinet med en ren, blød og fnugfri klud, der er fugtet med et mildt desinfektionsmidde

Page 153

- 19 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengør kontakterne til opladeren i håndstykket med en blød, fnugfri klud eller vatpind, der er fugtet med alkohol.

Page 154 - 7 Condições de alarme

- 20 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Fejlfinding ADVARSELHvis de nedenstående trin ikke løser problemet, skal du kontakte Heraeus Kulzer eller en lok

Page 155

- 21 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNINGLampen starter ikke når ”Start / stop”-knappen holdes inde eller hvis exponeringscy

Page 156 - Pré-vácuo 132°C + 3°C

- 22 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniske specifikationerKlassificering i henhold til EU-direktiv 93/42/EF: Klasse I (ét)Sikkerhedsstandarder: Pr

Page 157

- 15 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNHINWEISWenn die oben beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe schaen, darf das Gerät nicht für eine Behand-lung

Page 158 - 10 Descarte

- 23 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVægt og dimensioner: Opladeren: vægt 450 g. Dimensioner: L 140 x B 58 x H 62 mm Håndstykke: vægt 150 g (inkl. lysle

Page 159 - 11 Solução de problemas

- 24 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUProducentvejledning og -erklæring – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave er beregnet til brug i de elektromagneti

Page 160 - AMARELO

- 25 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Opladerens identifikationsplade Beskrivelse af symbolerne på identifikationspladen 1 CE-mærket.2 Forsigtig, se

Page 161 - 12 Especificações técnicas

- 26 -DKDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / kontaktperson i landene15 Dokumenthistorie2012-08 Udkastsversion for prototyper

Page 162

- 1 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUInnholdsfortegnelse1 Anvendelse ______________________________________________________________________ 31.1 Gen

Page 163

- 2 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Rengjøring, desinfisering og sterilisering _______________________________________________ 168.1 Demontering

Page 164 - 13 Garantia

- 3 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Anvendelse1.1 GenereltTranslux Wave er et registrert varemerke for Heraeus Kulzer GmbH. Denne bruksanvisningen gj

Page 165 - 15 Histórico do documento

- 4 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboler Ledsagende ord ForklaringEnhet produsert i samsvar med 93/42/EF-direktivet samt de tekniske standardene IEC

Page 166 - 99000943_01 GBA 07NL

- 5 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Beskrivelse av enhetenTranslux Wave benytter en lyskilde som består av en meget eektiv mono-kromatisk lysdiode

Page 167

- 6 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Eieren / brukeren må påse følgende:– Enheten ikke brukes på pasienter med en positiv anamnese etter lystesting, fo

Page 168 - 1 Toepassing

- 16 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal bei schwachem Akku Wenn nach häufigem Gebrauch der Ladezustand des Akkus auf ein Minimum sinkt, ermöglich

Page 169 - 3 Beoogd gebruik

- 7 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBatteriet må ikke gjennombores med skarpe gjenstander, slås med en hammer eller annet verktøy, trøs på eller på anne

Page 170

- 8 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ANSVARArbeid på det elektroniske utstyret på apparatet skal kun utføres av Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer-serv

Page 171

- 9 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Akustiske signaler fra håndstykketFunksjon / feiltilstand Betjening av knapper på håndstykket Akustiske signal

Page 172

- 10 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED-informasjon angående utsendt stråling Apparatet bruker LED med høy lysstyrke i klasse 2M (IEC 60825-1).L

Page 173

- 11 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUBatteripolene må aldri kortsluttes med metallgjenstander, da det kan medføre fare for brannskader, brann og eksplos

Page 174

- 12 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSett batteriet inn i håndstykket i rekkefølgen beskrevet nedenfor: 1 Ta batteriet ut av emballasjen. ADVARSELBatter

Page 175

- 13 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Sett håndstykket med batteriet inn i Translux Wave-ladeenheten. Et pip bekrefter at kontaktene er i riktig ladep

Page 176

- 14 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUEksponering med 10 sekunders polymerisering Trykk raskt på «Start / stopp»-knappen . Lysstrålingen slås på. LED-

Page 177

- 15 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Hvilemodus Håndstykket er utstyrt med «Hvilemodus» for å minimere enhetens energiforbruk.Når håndstykket ikke

Page 178 - 6 Bediening

- 16 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal om lavt batteri Når batterinivået faller til minimumsnivå etter hyppig bruk, tillater Translux Wave-mikr

Page 179

- 17 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BLENDSCHUTZKEGEL – Inspektion vor der SterilisationVor dem Sterilisieren den Blendschutzkegel sorgfältig auf

Page 180 - 7 Waarschuwingsfuncties

- 17 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 BESKYTTENDE LYSKJEGLE – Kontroll før steriliseringFør steriliseringsprosessen igangsettes, må den beskyttende

Page 181

- 18 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengjør og tørk håndstykkehuset med en ren, myk og lofri klut fuktet med et mildt desinfiseringsmiddel for overflate

Page 182 - 4 minuten 20 minuten

- 19 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Rengjør kontaktene på ladeenheten med en myk og lofri klut eller bomullspinne fuktet med alkohol. FORSIKTIGIkke b

Page 183

- 20 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Feilsøking ADVARSELHvis trinnene nedenfor ikke løser problemet, kontaktes Heraeus Kulzer eller en autorisert lo

Page 184 - 10 Afvalverwerking

- 21 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNINGLampen starter ikke når «Start / stopp»-knappen trykkes inn eller om eksponeringssyklus

Page 185 - 11 Problemen oplossen

- 22 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniske spesifikasjonerKlassifisering i henhold til direktiv 93/42/EF: Klasse I (én)Sikkerhetsstandarder: Produ

Page 186 - GEEL op

- 23 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVekt og dimensjoner: Ladeenhet: vekt 450 g. Dimensjoner: 140 (L) x 58 (B) x 62 (H) mm Håndstykke: vekt 150 g (inkl.

Page 187 - 12 Technische specificaties

- 24 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUVeiledning og erklæring fra produsenten – elektromagnetisk immunitetTranslux Wave er ment å brukes i det elektromagn

Page 188 - WAARSCHUWING

- 25 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Ladeenhetens identifikasjonsplate Beskrivelse av symbolene på identifikasjonsplaten1 CE-merke.2 Forsiktig, sje

Page 189

- 26 -NODEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartnere / samtalepartnere i de forskjellige land15 Dokumentasjonshistorikk2012-08 Utkast

Page 190 - 13 Garantie

- 18 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Das Gehäuse des Handstücks mit einem sauberen, weichen, fusselfreien Tuch reinigen, das mit einem milden Desinfekt

Page 191 - 15 Documentenhistorie

- 1 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSisällysluettelo1 Käyttö ___________________________________________________________________________ 31.1 Yleist

Page 192 - 99000943_01 GBA 08SE

- 2 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Puhdistus, desinfiointi ja sterilointi ____________________________________________________ 168.1 Purkaminen

Page 193

- 3 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Käyttö1.1 YleistäTranslux Wave on Heraeus Kulzer GmbH:n rekisteröity tavaramerkki. Tämä käyttöohje on voimassa se

Page 194 - 1 Användning

- 4 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbolit Liittyvät sanat SelitysLaite on valmistettu direktiivin 93/42/EEC mukaisesti, mukaan lukien tekniset standa

Page 195 - 3 Avsedd användning

- 5 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Laitteen kuvausTranslux Wave käyttää erittäin tehokkaasta LED-diodista koostuvaa valonlähdettä, jonka aallonpitu

Page 196 - Använd inte

- 6 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Omistajan / käyttäjän on varmistettava, että:– laitetta ei käytetä potilailla, joilla positiivinen anamneesi valot

Page 197

- 7 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÄlä aseta akkua tuleen tai kohdista siihen lämpöä. Älä koskaan aiheuta oikosulkua akun elementteihin metalliesineill

Page 198 - 3 timmar

- 8 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 VASTUUVELVOLLISUUSLaitteen sähkövarusteita koskevia töitä saa tehdä ainoastaan Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzeri

Page 199 - 4 Beskrivning av enheten

- 9 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Äänimerkit käsikappaleToiminto / virhetila Käsikappaleen painikkeen käyttö Äänimerkki /-merkit kuuluu /kuuluva

Page 200 - OBS! Detta tillstånd

- 10 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Tietoa LED-valon lähettämästä säteilystä Laite säteilee voimakasta luokan 2M (IEC 60825-1) LED-valoa.LED-val

Page 201 - Installera inte

- 19 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUDie Kontakte des Ladegerätes müssen regelmäßig (mindestens einmal pro Woche) und außerdem immer nach dem Reinigen

Page 202 - Låt inte

- 11 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU VAKAVA VAROITUS – RÄJÄHDYSVAARAÄlä asenna laitetta paikkaan, jossa on räjähdysvaara. Laitetta ei saa käyttää sytty

Page 203 - 3 timmar

- 12 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAsenna akku käsikappaleeseen seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Poista akku pakkauksesta. VAKAVA VAROITUSÄlä koskaan aih

Page 204 - 6 Användning

- 13 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Aseta käsikappale akkuineen Translux Wave -latauslaitteeseen. Piippaus vahvistaa, että kontaktit ovat oikeassa l

Page 205

- 14 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUValotus 10 sekunnin polymerisointi Paina lyhyesti ”Käynnistä / Pysäytä”-painiketta . Valosäteily kytkeytyy päälle

Page 206 - 7 Larmtillstånd

- 15 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Lepotilaan Käsikappaleessa on ”Lepotilaan” laitteen energiankulutuksen minimoimiseksi.Latauslaitteen ulkopuol

Page 207

- 16 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Akku vähissä -merkkiääni Kun akun lataus putoaa alle minimitason taajan käytön jälkeen, Translux Wave-mikropros

Page 208 - 4 minuter 20 minuter

- 17 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 SUOJAKARTIO – Tarkistus ennen sterilointiaEnnen sterilointiprosessiin siirtymistä tarkista huolellisesti, onk

Page 209

- 18 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Puhdista ja pyyhi käsikappaleen kotelo puhtaalla, pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla, joka on kostutettu miedoll

Page 210 - 10 Kassering

- 19 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Puhdista käsikappaleen latauskontaktit alkoholiin kastetulla pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla tai vanulapulla.

Page 211 - 11 Felsökning

- 20 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Vianmääritys VAKAVA VAROITUSJos seuraavat vaiheet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä Heraeus Kulzerin tai pa

Page 212

- 20 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Fehlerbehebung WARNHINWEISWenn das Problem nach der Durchführung der nachstehenden Schritte nicht behoben werde

Page 213 - 12 Tekniska specifikationer

- 21 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSEHDOTUSLamppu ei käynnisty kun ”Käynnistä / Pysäytä”-painiketta painetaan tai kun va

Page 214

- 22 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Tekniset tiedotLuokitus direktiivin 93/42/EEC mukaan: Luokka I (yksi)Safety Standards: Tuote on testattu ja tä

Page 215

- 23 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.1 Sähkömagneettinen yhteensopivuus EN 60601-1-2 VAKAVA VAROITUSLaitteeseen on tehtävä erityistoimenpiteitä sähk

Page 216 - 13 Garanti

- 24 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUJohdanto ja valmistajan selvitys – sähkömagneettinen häiriösietoTranslux Wave on tarkoitettu käytettäväksi alla kuva

Page 217 - 15 Dokumentversion

- 25 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Latauslaitteen tunnistuslevy Tunnistuslevyn symbolien kuvaus1 CE-merkintä.2 Varoitus, katso mukana tulevia a

Page 218 - 99000943_01 GBA 09DK

- 26 -FIDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Huolto 14.1 Huollon yhteystiedot / yhteystiedot maissa15 Asiakirjahistoria2012-08 Luonnosversio prototyypeill

Page 219

- 1 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΠίνακας περιεχομένων1 Εφαρμογή _______________________________________________________________________ 31.1 Γεν

Page 220 - 1 Anvendelse

- 2 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Καθαρισμός, απολύμανση και αποστείρωση _____________________________________________ 168.1 Αποσυναρμολόγηση

Page 221 - 3 Tilsigtet anvendelse

- 3 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Εφαρμογή1.1 ΓενικάΗ επωνυμία Translux Wave είναι σήμα κατατεθέν της Heraeus Kulzer GmbH. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουρ

Page 222 - Brug ikke

- 4 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΣύμβολα Συνοδευτικοί όροι ΕρμηνείαΧρησιμοποιήστε μόνο σε κλειστό χώρο.Η κατασκευή της συσκευής συμμορφώνεται με την ο

Page 223

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen KLAPPE 3 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt links 10 mm4.2.1 / 4.2.215.454X32213

Page 224

- 21 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEDie Lichtemission wird nicht einge-schaltet, wenn die Schaltfläche „Start / Stopp“

Page 225 - 4 Beskrivelse

- 5 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Περιγραφή της συσκευήςΤο Translux Wave χρησιμοποιεί ως πηγή φωτός μια πολύ αποτελεσματική μονο-χρωματική δίοδο L

Page 226 - Bemærk: Denne tilstand

- 6 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση αυτής της συσκευής. Ο κάτοχος / χρήστης πρέπει να διασφαλίσει τα εξή

Page 227 - Installer ikke

- 7 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΜην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα φόρτισης του Translux Wave για να φορτίσετε άλλους τύπους μπαταριών ή άλλες μονάδες

Page 228 - Sæt ALDRIG

- 8 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ΕΥΘΥΝΗΟι εργασίες στον ηλεκτρονικό εξοπλισμό της συσκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα συμβεβλημένα

Page 229 - 3 timer

- 9 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Ηχητικά σήματα μονάδας χειρόςΛειτουργία / Κατάσταση σφάλματοςΛειτουργία κουμπιού μονάδας χειρός Εκπεμπόμενα ηχ

Page 230 - 6 Drift

- 10 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Πληροφορία εκπεμπόμενης ακτινοβολίας λυχνιών LED Η συσκευή χρησιμοποιεί LED με υψηλή ισχύ φωτός της κατηγορί

Page 231

- 11 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΜην βραχυκυκλώνετε ποτέ τους πόλους της μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα, διότι υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, πυρκα

Page 232 - 7 Alarmtilstande

- 12 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΣΟΧΗΜην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τη μονάδα χειρός στη βάση φόρτισης χωρίς να έχετε τοποθετήσει την μπαταρία στη μονάδα

Page 233

- 13 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΣΗΜΕΙΩΣΗ – ΝΕΑ μπαταρία: πρώτη φόρτισηΚατά την πρώτη φόρτιση, αυτή η διαδικασία θα διαρκέσει περίπου 3 ώρες. Η φόρ

Page 234 - 4 minutter 20 minutter

- 14 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU• Ανημονάδαχειρόςβρίσκεταισε„Λειτουργία αναμονής“ (όλα τα LED της λειτουργίας κύκλου έκθεσης στη μονάδα χει

Page 235

- 22 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technische DatenKlassifizierung gemäß Richtlinie 93/42 EG: Klasse I (eins)Sicherheitsnormen: Das Produkt wurde

Page 236 - 10 Bortskaelse

- 15 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν οι ενέργειες που περιγράφονται παραπάνω δεν οδηγήσουν σε βελτίωση, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή

Page 237 - 11 Fejlfinding

- 16 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας Όταν μετά από συχνή χρήση η φόρτιση της μπαταρίας μειώνεται στο ελάχιστο, ο μικροεπεξ

Page 238

- 17 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΣ ΚΩΝΟΣ – Επιθεώρηση πριν από την αποστείρωσηΠριν ξεκινήσετε τη διαδικασία αποστείρωσης, ελέγξτε

Page 239 - 12 Tekniske specifikationer

- 18 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Καθαρίστε και σκουπίστε το περίβλημα της μονάδας χειρός με ένα καθαρό, μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι νοτισμένο

Page 240

- 19 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΟι επαφές φόρτισης της βάσης φόρτισης πρέπει να καθαρίζονται τακτικά (τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα) και πάντοτε

Page 241

- 20 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑν τα παρακάτω προβλήματα δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την

Page 242

- 21 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΗ εκπομπή του φωτός δεν αρχίζει όταν πατάτε το διακόπτη „Έναρξης / Τερματισμού“

Page 243 - 15 Dokumenthistorie

- 22 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Τεχνικές προδιαγραφέςΤαξινόμηση σύμφωνα με την Οδηγία 93/42/ΕΚ: Κατηγορία I (ένα)Πρότυπα Ασφαλείας: Το προϊόν

Page 244 - 99000943_01 GBA 10NO

- 23 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΒάρος και διαστάσεις: Βάση φόρτισης: βάρος 450 g. Διαστάσεις: Μ 140 x Π 58 x Υ 62 mm Μονάδα χειρός: βάρος 150 g (συ

Page 245

- 24 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUΟδηγίες και εξηγήσεις του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσίαΤο Translux Wave προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομ

Page 246

- 23 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGewicht und Abmessungen: Ladegerät: 450 g. Abmessungen: L 140 x B 58 x H 62 mm Handstück: 150 g (mit Lichtleiter)

Page 247 - 3 Tiltenkt bruk

- 25 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Πινακίδα αναγνώρισης της βάσης φόρτισης Περιγραφή των συμβόλων στην πινακίδα αναγνώρισης1 Σήμανση CE.2 Προσο

Page 248 - Lyset må aldri

- 26 -GRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Σέρβις 14.1 Συνεργάτες σέρβις / Αρμόδια πρόσωπα σε διάφορες χώρες15 Ιστορικό εγγράφων2012-08 Πρόχειρη έκδοση

Page 249 - Bruk aldri

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 1 -RU RUОглавление1 Применение _____________________________________________________________________ 31.1 Общая информ

Page 250

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 2 -RURU8 Очистка, дезинфекция и стерилизация ______________________________________________ 168.1 Демонтаж _______

Page 251 - 4 Beskrivelse av enheten

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 3 -RU RU1 Применение1.1 Общая информацияTranslux Wave является зарегистрированным товарным знаком компании Heraeus Kulzer

Page 252

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 4 -RURUСимволы Заголовки ПояснениеИспользовать только в закрытом помещении.Устройство произведено в соответствии с требовани

Page 253 - Enheten må ikke

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 5 -RU RU3.1 Описание устройстваTranslux Wave использует высокоэффективный монохроматический LED диод с длиной волны в диапа

Page 254 - Batteripolene må aldri

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 6 -RURU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЗапрещается вносить изменения в данное оборудование. Владелец / пользователь должен гарантировать, ч

Page 255 - 3 timer

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 7 -RU RUНикогда не используйте зарядное устройство Translux Wave для зарядки батарей других типов или других устройств с пер

Page 256

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 8 -RURU3.2.5 ОТВЕТСТВЕННОСТЬТехническое обслуживание электронных компонентов прибора должно выполняться только компанией H

Page 257

- 24 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUAnleitung und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische ImmunitätTranslux Wave ist nur für den Einsatz unter de

Page 258 - 7 Alarmtilstander

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 9 -RU RU4.2.4 Звуковые сигналы переносного блокаФункция / Состояние ошибкиПереносной блок Использование кнопок Звуковые си

Page 259

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 10 -RURU4.2.5 Светодиод: информация в отнрошении испускаемого излучения В приборе используется светодиод с высокой интенси

Page 260

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 11 -RU RUадаптер блока питания должен быть должен быть легко доступным. Следует оставить достаточно свободного места вокруг

Page 261

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 12 -RURU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕТщательно соблюдайте все меры безопасности, описанные в п. 3.2.3 (АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ – Правила т

Page 262 - 10 Avhending

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 13 -RU RU ПРИМЕЧАНИЕ – НОВАЯ батарея: первая зарядкаПродолжительность первой зарядки составляет приблизительно 3 часа. Для

Page 263 - 11 Feilsøking

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 14 -RURU– Облучение с медленным увеличением мощности: «Плавный пуск» (длительность цикла 20 секунд). «Плавный пуск» означае

Page 264 - LED-lyset på ladeenheten

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 15 -RU RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли указанные меры не привели к улучшению, не используйте данное устройство в ходе лечения. Выключ

Page 265 - 12 Tekniske spesifikasjoner

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 16 -RURU7.5 Батарея - минимальный уровень заряда При снижении заряда батареи до минимального уровня вследствие частого испо

Page 266

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 17 -RU RU8.3.1 Защитный световой конус – Инспекция перед выполнением стерилизацииПеред выполнением процесса стерилизации, т

Page 267

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 18 -RURU Очищать и вытирать переносной блок, используя чистую, мягкую безворсовую ткань, смоченную в мягком дезинфицирующе

Page 268

- 25 -DE DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Typenschild des Ladegerätes Beschreibung der Symbole auf dem Typenschild1 CE-Zeichen.2 Achtung, lesen Sie d

Page 269 - 15 Dokumentasjonshistorikk

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 19 -RU RUКонтакты зарядного устройства необходимо периодически чистить (по меньшей мере один раз в неделю) и всегда чистить

Page 270 - 99000943_01 GBA 11FI

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 20 -RURU11 Возможные неисправности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли предложенные ниже действия не решают проблему, свяжитесь с компанией

Page 271

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 21 -RU RUНЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯПодается «2 звуковых сигнала» в конце цикла экспозиции.Аккумулят

Page 272 - 1 Käyttö

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 22 -RURU12 Технические характеристикиКлассификация в соответствии с Директивой 93/42 EC: Класс I (один)Стандарты в отношени

Page 273 - 3 Käyttötarkoitus

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 23 -RU RU12.1 ЭМС (электромагнитная совместимость) EN 60601-1-2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПрибор требует специальных мер по ЭМС, котор

Page 274 - Älä koskaan

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 24 -RURUРуководство и заявление изготовителя – электромагнитная защитаСветодиодный полимеризатор Translux Wave предназначен

Page 275

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 25 -RU RU12.2 Табличка с паспортными данными устройства Описание символов на табличке с паспортными данными1 Значок CE.2

Page 276

DEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGR- 26 -RURU14 Обслуживание 14.1 Партнеры по сервису / Контактные лица в различных странах15 История изменений документа2012-

Page 277 - 4 Laitteen kuvaus

- 26 -DEDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service 14.1 Servicepartner / Ansprechpartner in den Ländern15 Dokumentenhistorie2012-08 Vorläufige Fassung fü

Page 278 - Huomio: Tämä tila

- 1 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTable of contents1 Application _______________________________________________________________________ 31.1 In g

Page 279 - 5 Asennus ja käyttöönotto

- 2 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Cleaning, disinfection and sterilisation _________________________________________________ 168.1 Disassembly _

Page 280 - ÄLÄ KOSKAAN

- 3 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Application1.1 In generalTranslux Wave is a registered trademark of Heraeus Kulzer GmbH.These operating instructi

Page 281 - 3 tuntia

- 4 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymbols Accompanying word(s) ExplanationDevice manufactured in conformity with directive 93/42/EEC including technic

Page 282 - 6 Käyttö

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen 4 / 8 GBA Translux Wave EU5.56.254.2.28

Page 283

- 5 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Description of the deviceThe Translux Wave uses a source of light consisting of a very-ecient mono-chromatic LE

Page 284 - 7 Hälytysolosuhteet

- 6 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU– Patients whose anamnesis includes retinal diseases must have treatment with Translux Wave authorised by their oph

Page 285

- 7 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNING – Do not disassemble or modify the battery!Safety mechanisms are incorporated in the battery which if damag

Page 286 - 4 minuuttia 20 minuuttia

- 8 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 LIABILITYWork on electronic equipment in the unit must be carried out by Heraeus Kulzer, Heraeus Kulzer servic

Page 287

- 9 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Acoustical signals hand pieceFunction / Error ConditionHand piece Button operation Acoustic signal/s emitted

Page 288 - 10 Hävittäminen

- 10 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 LED information concerning the radiation emitted This device uses high-luminosity LEDs, Class 2M (IEC 60825-

Page 289 - 11 Vianmääritys

- 11 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNever short circuit the end elements of the battery with any metal object as it could cause a risk of burns, fire an

Page 290 - KELTAISENA

- 12 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUCAUTIONNEVER place the hand piece in the charging unit without the battery inserted in the hand piece.Insert the bat

Page 291 - 12 Tekniset tiedot

- 13 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU WARNING – RISK OF EXPLOSIONUse only the charging unit, supplied with the Translux Wave, to charge the battery. Nev

Page 292 - VAKAVA VAROITUS

- 14 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUExposure 10 seconds polymerisation Briefly press the “Start / Stop” button . The light emission will turn on. Th

Page 293

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen 5 / 8 GBA Translux Wave EU

Page 294 - 13 Takuu

- 15 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Sleep Mode The hand piece is equipped with a “Sleep Mode” to minimise the unit’s energy consumption.Outside t

Page 295 - 15 Asiakirjahistoria

- 16 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Battery-low signal When after frequent use the battery charge drops to the minimum level, the Translux Wave mic

Page 296 - 99000943_01 GBA 12GR

- 17 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 PROTECTIVE LIGHT CONE – Inspection before the sterilisationBefore proceeding with the sterilisation process,

Page 297

- 18 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Clean and wipe the hand piece casing with a clean, soft lint free cloth dampened with a mild surface disinfection

Page 298 - 1 Εφαρμογή

- 19 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Clean the contacts of the charging unit with an alcohol dampened soft lint free cloth or cotton swab. CAUTIONDo n

Page 299 - 3 Προβλεπόμενη χρήση

- 20 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Troubleshooting WARNINGIf the below steps do not solve the problem, contact Heraeus Kulzer or a local authorise

Page 300

- 21 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDYThe light emission does not start when the “Start / Stop” button is pressed or during

Page 301 - ΜΗ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΑ

- 22 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Technical specificationsClassification according to Directive 93/42/EEC: Class I (one)Safety Standards: The produ

Page 302

- 23 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUWeight and dimensions: Charging unit: weight 450 g. Dimensions: L 140 x W 58 x H 62 mm Hand piece: weight 150 g (in

Page 303 - 4 Περιγραφή συσκευής

- 24 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUGuidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunityThe Translux Wave is intended for use in the elect

Page 304

HKG-Layout 99000943_01 Cover innen KLAPPE 6 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt rechts 10 mm5.34.2.38.58.6.11141 2 38.6.2 1212

Page 305

- 25 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12.2 Charging unit identification plate Description of the symbols on the identification plate1 CE mark.2 Caution,

Page 306 - Μην βραχυκυκλώνετε ποτέ

- 26 -GBDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSubject to modifications. Dated: 2014-0314 Service 14.1 Service agents / Contact in the countries15 Document hist

Page 307

- 1 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTable des matières1 Application ______________________________________________________________________ 31.1 Rem

Page 308 - 6 Λειτουργία

- 2 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Nettoyage, désinfection et stérilisation _________________________________________________ 168.1 Démontage

Page 309

- 3 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Application1.1 Remarques d’ordre généralTranslux Wave est une marque déposée de Heraeus Kulzer GmbH. Cette notice

Page 310 - 7 Καταστάσεις συναγερμού

- 4 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSymboles Mention(s) complémentaire(s) ExplicationA n’utiliser qu’en espaces clos.Appareil fabriqué conformément à la

Page 311

- 5 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Description de la lampe La Translux Wave utilise une source lumineuse reposant sur une diode électroluminescente

Page 312 - 4 λεπτά 20 λεπτά

- 6 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Le propriétaire / l’utilisateur de la lampe doit s’assurer que :– La lampe n’est pas utilisée sur des patients don

Page 313

- 7 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUN’utilisez jamais le chargeur Translux Wave pour charger d’autres types de batterie ou d’autres appareils équipés d’u

Page 314 - 10 Απόρριψη

- 8 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 ENGAGEMENTFaire eectuer les travaux sur l’équipement électronique de l’appareil uniquement par Heraeus Kulzer

Page 315 - 11 Αντιμετώπιση προβλημάτων

HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen KLAPPE 7 / 8 GBA Translux Wave EUBeschnitt links 10 mm14.1FreeCall Deutschland Heralab 0 800 / 43 72 522 –

Page 316 - ΚΙΤΡΙΝΟ

- 9 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 Signaux sonores de la pièce à mainFonction / Condition d’erreurFonctionnement des touches de la pièce à mainS

Page 317 - 12 Τεχνικές προδιαγραφές

- 10 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Informations sur les LED relatives au rayonnement émis Le dispositif utilise un LED à haute luminosité Class

Page 318

- 11 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNe court-circuitez jamais les bornes de la batterie avec des objets métalliques pour prévenir tout risque de brûlur

Page 319

- 12 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU MISE EN GARDEN’introduisez JAMAIS la pièce à main dans le chargeur tant que la batterie n’a pas été insérée dans l

Page 320 - 13 Εγγύηση

- 13 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU REMARQUE – Batterie NEUVE : première chargePour la première charge, cette opération demande environ 3 heures. Les

Page 321 - 15 Ιστορικό εγγράφων

- 14 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPolymérisation avec exposition de 10 secondes Appuyez brièvement sur la touche « Marche / Arrêt » . L’émission de

Page 322 - 99000943_01 GBA 22RU

- 15 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU6.3 Mode Veille La pièce à main dispose d’un « Mode Veille » permettant de réduire la consommation électrique de

Page 323

- 16 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU7.5 Signal de batterie faible Lorsque, après une utilisation fréquente, la charge de la batterie tombe au-dessous d

Page 324 - 1 Применение

- 17 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8.3.1 CÔNE DE PROTECTION OCULAIRE – Inspection avant la stérilisationAvant de procéder à la stérilisation, recherch

Page 325 - Пуск / Стоп

- 18 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU Nettoyez et essuyez le boîtier de la pièce à main au moyen d’un chion propre et doux non-pelucheux imprégné d’un

Page 326 - Не применять

W11180 99000943/01 2014-03HKG-Layout 99000943_01 Cover aussen 8 / 8 GBA Translux Wave EUDistributed in USA/Canada exclusively by:Heraeus Kul

Page 327 - Не подвергайте

- 19 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRULes contacts du chargeur doivent être nettoyés régulièrement (au moins une fois par semaine) et ils doivent l’être s

Page 328

- 20 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU11 Dépannage AVERTISSEMENTSi les procédures qui suivent ne permettent pas de résoudre le problème, contactez Herae

Page 329 - 4 Описание прибора

- 21 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONL’émission de lumière n’est pas déclenchée après avoir appuyé sur le bouton « March

Page 330 - Примечание:

- 22 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU12 Caractéristiques techniquesClassification conformément à la directive 93/42/CEE : Classe I (un)Normes de sécurit

Page 331 - Не устанавливайте

- 23 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUConditions environnementales de l’appareil : Poids et dimensions : Chargeur : poids de 450 g. Dimensions : L 140 x

Page 332 - Избегайте

- 24 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUTest d’immunité Niveau de test selonIEC 60601Niveau de conformité Milieu électromagnétique – remarquesChamps magnéti

Page 333

- 25 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUPour les émetteurs à puissance nominale maximum de sortie non indiquée ci-dessus, la distance de séparation recom-ma

Page 334 - 6 Работа

- 26 -FRDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU14 Service Clients 14.1 Partenaires agréés / Interlocuteurs dans les diérents pays15 Historique du document2012-

Page 335

- 1 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUÍndice1 Aplicación _______________________________________________________________________ 31.1 General ______

Page 336 - 7 Аварийное состояние

- 2 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU8 Limpieza, desinfección y esterilización _________________________________________________ 168.1 Desmontaje _

Page 338 - 4 минуты 20 минут

- 3 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU1 Aplicación1.1 GeneralTranslux Wave es una marca registrada de Heraeus Kulzer GmbH. Este manual de instrucciones e

Page 339

- 4 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUSímbolos Términos complemen-tariosExplicaciónUsar solamente en espacios cerrados.Dispositivo fabricado de conformidad

Page 340 - 10 Утилизация

- 5 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.1 Descripción del dispositivoLa Translux Wave usa una fuente de luz que consite en un LED de diodo monocromatico m

Page 341 - 11 Возможные неисправности

- 6 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU El propietario / usuario debe garantizar lo siguiente:– Que la unidad no se usa en pacientes con anamnesis positiv

Page 342 - СВЕТОДИОД на зарядном

- 7 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNo utilice nunca la unidad de recarga de Translux Wave para cargar otros tipos de batería u otras unidades con una ba

Page 343 - Транспортировка и хранение

- 8 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU3.2.5 RESPONSABILIDADLos trabajos en el equipo electrónico del aparato sólo deberán llevarse a cabo por Heraeus Kulz

Page 344 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

- 9 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.4 SeñalesacústicasdelapiezademanoFunción / condición de errorFuncionamiento de los botones de la pieza d

Page 345

- 10 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU4.2.5 Información LED sobre la radiación enviada El dispositivo utiliza LED de alta luminosidad Clase 2M (IEC 6082

Page 346 - 13 Гарантия

- 11 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRUNo cortocircuite nunca los extremos de la batería con objetos metálicos, pues puede provocar riesgo de que-maduras,

Page 347 - 14 Обслуживание

- 12 -ESDEGBFRESITPTNLSEDKNOFIGRRU PRECAUCIÓNNo coloque NUNCA la pieza de mano en la unidad de carga si no se ha introducido la batería en ella.Intro

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire